Выбрать главу

     - Сабуроо понравился твой взгляд и твоё поведение, когда он пригрозил тебе мечом. По его словам, из тебя выйдет достойный воин. Уж он-то способен разглядеть талантливых мальчишек. Да и я внимательно наблюдал за тобой после встречи с ним. Правда, я всё ещё сомневался, долго, однако сегодняшний день развеял мои сомнения: Такэру сам сник от твоей непреклонности. Так что я уверен: ты порадуешь моего отца своими успехами. Ты ведь сделаешь это, правда? – он нахмурился. - Впрочем, отец просил Сабуроо передать, что давить на внука не будет: даст тебе вкусить жизни мальчика из самурайской семьи, а так же – возможность выбрать, кем быть. Если ты захочешь остаться с ним, то он скажет всем, что усыновил сына погибшего друга. Если уйдёшь – удерживать не станет.

     Значит, он и Сабуроо где-то незаметно встретились. Ну да, Сабуроо несколько дней жил в нашей деревне. Должно быть, для двух воинов не составило труда ночью выбраться на улицу и переговорить в удалённом месте подальше от чужих глаз. Ох, от такой неожиданной возможности у меня кружится голова! Но, если я выберу путь воина, тогда мне придётся притворяться чужим сыном: дед по-прежнему предпочитает говорить всем, будто его родной давно умер. Должно быть, отец меня до Эдо не доведёт: передаст в руки Сабуроо где-нибудь на полпути. И домой я уже не вернусь. Или дед меня прогонит, раздосадованный моим болезненным видом.

     - А… как же моя рука? Если я стану калекой, то подведу тебя и деда!

     Тень пробежала по его лицу.

     - У Сабуроо и моего отца есть среди знакомых отличные лекари, так что они сделают всё возможное, чтобы ты оправился.

     Уныло понурился. Голос воина стал твёрдым:

     - Кстати, твой прадед в бою лишился правой руки. Однако левой дрался неплохо. Лишившись же правой, научился драться левой так, как никто другой.

     Пылко сказал:

     - Я постараюсь поправиться!

     - И никому, даже своему другу, не рассказывай ни о чём из того, что я тебе сегодня рассказал!

     - Хорошо!

     Правда, через пару дней выяснилось, что Акутоо и без того всё узнал: он в день того важного разговора прятался поблизости, притворяясь бамбуковым стеблем. Приятель, получив от меня гневный взгляд, возмутился, что вовсе не собирался подслушивать, просто, волнуясь за меня, приобрёл привычку часто прятаться на границе бамбуковой рощи или близ самой деревни, чтоб в случае чего можно было броситься мне на помощь или утешить. Особенно ему приглянулось сидеть сверху высокого бамбука, обернувшись в небольшую птицу, ведь оттуда было отлично видно. Ну и, увидев дожидающегося меня отца, Акутоо встревожился и подобрался поближе, прикинулся растением, дабы не привлекать внимания заранее. Он смотрел на меня честными глазами и пылко возмущался, что я ему не доверяю. Но почему-то мне совершенно не хотелось верить, будто во всём виновата только его забота обо мне.

     Дед, как выяснилось, действительно хотел меня увидеть: через четыре дня после того, как отец рассказал мне о себе, прибыл посланник, подкупленный им ремесленник. Тот  первым делом пошёл к старосте и уточнил, не живёт ли здесь Мамору из Осака. Староста привёл чужака к нам в дом. И, судя по тому, как дружелюбно улыбнулся пришедшему «родственнику» отец, вышло, что из его рассказа он получил какое-то тайное сообщение.

     «Родственник» отдал моей матери деньги, «которые всей семьёй собрали», чтобы «она и детишки продержались какое-то время», а меня и моего отца попросил срочно собраться и «вернуться в город к умирающему деду». Меня, так как «дед страсть как хочет увидеть своего старшего внука». Отец сказал, что задержится всего на пару часов, чтобы уладить кое-что по дому, дабы жене и детям жилось чуть легче, а посланник сразу же убежал «передавать деду радостную весть, что к нему скоро придут, так что следует ему продержаться ещё чуть-чуть».

     Как злился Такэру, что «умирающий» захотел взглянуть на меня и что отец ему ничего толком прежде не рассказывал! Тот пообещал исправиться, попросил младшего сына как следует заботиться о семье, обнял мать, дочерей и, подхватив меня за здоровую руку, быстро увёл подальше от деревни. Оказавшись далеко, убавил шаг.

     - Вообще-то, Юуки…

     - С дедом всё в порядке, если не считать того, что ему страсть как хочется увидеть внука, про которого ему сказал предсказатель?