317
Цветок Закона. — Под Законом подразумевают учение Будды.
(обратно)
318
Пять злаков — обобщенное понятие зерновых культур, хлеба.
(обратно)
319
Владыка Северного ковша — бог Севера, который управлял судьбами людей.
(обратно)
320
Причины и следствия явлений — буддийское учение «иньго», учение о воздаянии, закон Кармы.
(обратно)
321
Истории «о ветре и чувствах» — развлекательные книги с любовными сюжетами.
(обратно)
322
Слово о «светлом и темном» — то есть о силах Ян и Инь, истории, наполненные тайным, сакральным смыслом.
(обратно)
323
Большая река. — Имеется в виду река Янцзы.
(обратно)
324
Проявлять вежливую уступчивость — см. коммент. 46.
(обратно)
325
Тан и У. — Имеются в виду правители династий Шан и Чжоу, которые вели жестокие войны со своими противниками.
(обратно)
326
Пьеса «Полоскание шелка» — написана в эпоху Мин драматургом Лян Чэньюем. В ней говорится о распре между государями царств Юэ и У, о красавице Сиши, которая сыграла большую роль в осуществлении плана правителя царства Гоуцзяня. По легендам, Сиши, прежде чем получила признание при дворе Юэ, была простой крестьянкой.
(обратно)
327
Фань Ли — см. коммент. 266.
(обратно)
328
...Вернувшись к озерам. — По одной из легенд, Сиши вернулась к Фань Ли, и они уехали к Пяти озерам.
(обратно)
329
Семейное святилище — особое помещение или место в доме, где находился алтарь с таблицами предков.
(обратно)
330
...полчища Чуан-вана Стремительного. — Князь Стремительный (Чуан-ван) — прозвание вождя повстанцев XVII в. Ли Цзычэна, войска которого в 1644 г. захватили столицу, но потом были разбиты вторгшимися в страну маньчжурами.
(обратно)
331
Треножник новой династии. — Треножник (дин) — символ императорской власти.
(обратно)
332
Большая армия. — Имеется в виду армия маньчжуров.
(обратно)
333
«Пять скоромных» и «три запретных». — «Пять скоромных» — некоторые виды растений, употреблявшихся в пищу, например, чеснок, лук, рута и др. У буддистов и даосов содержание этого понятия было различным. «Три запретных». — Имеется в виду мясо дикого гуся, собаки и так называемой «черной рыбы», ибо каждое из существ символизирует определенные нравственные нормы, которые нельзя нарушать: супружеские отношения, отношения хозяина и слуги, верность долгу.
(обратно)
334
Торжественная арка — архитектурное сооружение, воздвигнутое в честь заслуженных чиновников, добродетельных ясен, верных подданных.
(обратно)
335
Девять источников — то же, что Желтые источники, то есть потусторонний мир.
(обратно)
336
Пучок соломы. — Согласно обычаю к вещи, которая продается, прикрепляется пучок соломы.
(обратно)
337
Область Сунцзян — находилась на территории теперешней провинции Цзянсу. В этих местах происходили сражения между древними царствами У и Юэ.
(обратно)
338
Застава Яньгуань — одна из важных военных застав, преграждавших путь врагам с севера.
(обратно)
339
Золотой холм — одно из названий Нанкина.
(обратно)
340
Три Чу и Два Юэ — традиционное название древних областей в центральном и южном Китае. Сейчас район провинций Хубэй, Хунань, Гуандун и Гуанси.
(обратно)
341
Эра Хунчжи — девиз правления Сяоцзуна (1488—1505 гг.).
(обратно)
342
Одеянье посконное — иносказательный образ ведунов и гадателей. В эпоху Сун жил некий даос-отшельник по прозвищу Даос в Посконной одежде, прославившийся своим гадательным искусством. Иногда его связывают с отшельником Чэнь Туанем.
(обратно)
343
Зеленые просторы — символ свободного и счастливого бытия бессмертных.
(обратно)
344
Циньская страна — то есть империя Цинь. Здесь, однако, имеется в виду не реальная династия, а некая земля блаженства.
(обратно)
345
Улин — название древнего округа на территории нынешней провинции Хунань. Именно здесь находился легендарный Персиковый источник — обитель людей, достигших блаженства.
(обратно)
346
«Горные вельможи» — отшельники, которые подобно высоким вельможам — цзайсянам никому не подвластны.
(обратно)
347
Узник Чу — символ человека, попавшего в безвыходное положение.
(обратно)
348
Одежда из перьев — одеяние бессмертного-сяня. Обретя бессмертие, человек облачается в одеяние из перьев и улетает на небо.
(обратно)
349
Сыма — чиновничья должность. В древности соответствовала должности военного министра.
(обратно)
350
Черепаху поймать... — Морская черепаха — ао — символизировала ученую карьеру. Образ восходит к сочинению философа Лецзы, где говорится о великане, который ловил черепах. То же выражение означает «винную забаву» — веселое виновозлияние с особой игрой.
(обратно)
351
Кто обнял кувшин... — У философа Чжуанцзы есть притча о человеке, который вырыл колодец и доставал из него кувшином воду для полива земли. Впоследствии выражение «обнять кувшин» стало обозначать простую, безыскусную жизнь на лоне природы.
(обратно)
352
Цанлан — название реки в современной провинции Хубэй. В книге философа Мэнцзы приводится песня о «водах Цанлан».
(обратно)
353
Пэнлай — одна из трех знаменитых обителей бессмертных. Подобно Персиковому источнику, воспринималась как место радости и блаженства.
(обратно)
354
Потоки Ванчуань — название места в провинции Шэньси, известное горной тесниной, из которой вырывается стремительный поток веды. Здесь построил свою хижину танский поэт Ван Вэй.
(обратно)
355
Ручей Яньси — название реки в провинции Чжэцзян. Ее окрестности славились прекрасными видами.
(обратно)
356
«Чистые беседы» (или «чистые суждения»)— философские беседы, которые вели ученые мужи древности. Впоследствии выражение «чистые беседы» стало синонимом разглагольствований, праздной болтовни.
(обратно)
357
Малые испытания. — Старая система экзаменов помимо основных туров, или этапов, включала также всевозможные предварительные, или переходные, испытания.
(обратно)
358
«Чистая праздность» — понятие, часто встречающееся в сочинениях Ли Юя. Писатель имел в виду свободную жизнь, не скованную условностями общества, когда человек поступал согласно велениям сердца.
(обратно)
359
Прозвище Фэн Фу. — Здесь Фэн Фу символизирует человека, нарушившего свое слово, обманщика (см.. коммент. 194).
(обратно)
360
Горный старец Си И. — Слова «Си И» означают «Невидимый и Неслышимый». Впоследствии так стали называть отшельника Чэнь Туаня (см. коммент. 219).
(обратно)
361
Наньго Цзыци — герой одной из притч древнего философа Чжуанцзы, образ отшельника-мудреца, постигшего смысл жизни путем созерцания.
(обратно)
362
Колодка. — Имеются в виду ножные колодки или канга, которая надевалась на шею преступнику.
(обратно)
363
Тао — поэт Тао Юаньмин.
(обратно)
364
Звезда Тайсуй (планета Юпитер) — По народным поверьям, приносила несчастье.
(обратно)
365
Господин сянгун — обращение к ученому мужу — сюцаю.