Сбоку от него что-то сверкнуло, и он включил разум, оставив на время душевные терзания. Два метательных ножа просвистело возле его щеки и отбив один, он сразу же увернулся от другого. Ещё два ножа пролетели чуть дальше.
Опять сзади раздался свист — на этот раз в него летел меч. Удар меча пришёлся в то место, где секунду назад была его голова.
Сзади послышался шум: что там теперь происходит?!
Времени на обдумывание ситуации не было.
Он бросился вперёд, схватил один из встрявших в стену ножей и, крутанув его, метнул обратно.
Разбойник вскрикнул и упал на землю. Третий бросился за ним, но было уже поздно: мужчина вонзил свой меч прямо ему в сердце. Тот упал, издав жалобный стон. Отпустив оружие, мужчина ногой перевернул мёртвого разбойника, и побежал к дому главы.
Впереди снова появилась помеха — огромная, рыжая собака, которая выбежала откуда-то с другой стороны и теперь стремительно приближалась. Может быть, она решила, что мёртвый разбойник просто её трофей, а может, испугалась шума, но она могла пострадать, и Ван Ли испугался что она погибнет.
— Булочка! На место! — тихо шикнул он, стараясь, чтоб этого не услышали разбойники.
Собака, тихо заскулив, быстро помчалась в будку.
Дом главы было видно сразу, он возвышался над другими домами и был гораздо большим по размерам. Рядом с ним росло огромное дерево, с которого он не раз падал в детстве. Высокое и раскидистое, оно закрывало дом с двух сторон. На его нижней ветке сидела пара взъерошенных ворон.
В одном из окон верхнего этажа он увидел силуэты разбойников. Подняв меч, заклинатель бросился к дереву. Клинки с тихим свистом пролетали мимо, отбиваясь от защитного заклинания. Но только он порадовался своему везению, как внезапно оступился и от неожиданности ослабил заклинание. Тут же один из клинков оцарапал ему плечо.
— Ло Синь меня убьет, — не к месту подумалось Ли. — Надеюсь он не отравленный. Не люблю пить противоядия целительницы. Они такие отвратительные.
Один из разбойников внезапно оказался заклинателем и держал в руках духовный меч, который то и дело переливался синим светом.
По его позе и взгляду было видно, что он считал, будто из них двоих у него сил гораздо больше. Ли не стал надеяться на чудо, а сразу бросил в него мощное заклинание, оставив битвы на мечах до лучших времен, но заклинание развеялось.
Он замахнулся ещё и ещё, пытаясь попасть противнику по глазам и на время ослепить его. К его удивлению, каждый раз, когда он нападал, противник, казалось, просто опускал меч и заслонялся им. Тогда Ли решил использовать последнюю возможность и использовал секретное заклинание, используя немного своей крови, за которое его бы точно не похвалили.
Амулет, испачканный его кровью сразу почернел и начал скручиваться по углам, будто от огромной температуры.
Незнакомец же вместо того, чтобы воспользоваться возможностью атаковать противника в момент создания тяжелого заклинания — удивленно замер, пытаясь понять, что тот делает.
— Похоже твое любопытство, сыграло с тобой злую шутку, — усмехнулся Ван Ли и активизировал черный артефакт. Раздался мощный взрыв, и на том месте где только-что стоял заклинатель в черном, зияла огромная дыра.
Из-за взрыва, потрясшего весь клан, поднялась суматоха. Громко бил гонг, предупреждая об опасности и все заклинатели похватав оружие помчались к дому главы.
— Темные! Темные атакуют! — кричали со всех сторон. — Они используют демоническую силу! Защитите клан! За господина Бай Ю Дзы!
— Наконец-то, — выдохнул Ван Ли. Конечно он понимал, что темное заклинание создал именно он, а не разбойники, но клан то этого не знает. И лучше пусть не узнает об этом никогда.
Разбойники заметались по клану, пытаясь сбежать. Они поняли, что их вылазка провалилась и теперь действовали по принципу — каждый сам за себя. Таким образом их стало легче выловить. И заклинатель стал спокоен. Он ворвался в дом главы, а именно в комнату, где хранились документы и увидел испуганного паренька, который прижимал к себе фигурку толстяка, которую глава клана использовал как грузик, чтоб бумаги не улетали от малейшего сквозняка.
В голову пришло воспоминание о недавнем разговоре с разбойниками.
— «Я слышал, что глава хранит ценные артефакты, в том числе и статуэтку милого толстяка, который может дать мне невероятную силу. Стоит лишь потереть ему живот и поцеловать в темечко…» — сказал тогда Ван Ли.
Неужели этот паренек поверил его словам?
Парень, тем временем, бросился к выходу. В нём чувствовался явный потенциал к заклинательству, но похоже ему не повезло с наставниками.
— «Если он сейчас выбежит из комнаты — его просто убьют мои соклановцы», — подумал Ли и ему стало жалко этого доверчивого ребенка. Он не хотел, чтоб его жизнь закончилась так печально.
— Стой! — бросился он к нему наперез и схватил за руку.
Мальчик испуганно вздрогнул и быстро поцеловал статуэтку в голову, надеясь получить защиту и огромную силу.
— «Ну что ты со мной делаешь?! Не разбивай мне сердце! Наивная бестолочь!» — взмолился Ван Ли.
— Если ты выбежишь от сюда — тебя убьют, — сказал он мальчишке.
Маленький разбойник опять попытался вырваться.
— Ты так хочешь умереть?
— Нет, — ответил тот. — Но разве у меня есть выбор?
Заклинатель вздохнул. Он не хотел становиться беззащитным в такой момент, но он не мог поступить иначе.
— Я перенесу тебя к озеру. Ты уйдешь домой и никогда не будешь заниматься разбоем. Хорошо?
Паренек недоверчиво кивнул. Он привык, что его всегда обманывают, а за малейшую провинность жестоко избивают. Конечно он боялся, но выбора у него не было.
Ван Ли осмотрел его щуплое, изможденное тело, покрытое ссадинами и синяками. Он пожалел, что в комнате главы не было чем его покормить, но сейчас было главным, что он может его спасти. И он призвал печать перемещения.
Когда в комнату вместе со своими бойцами вбежал старейшина Чжу Вон, он увидел лишь отголосок зеленого пламени, оставшийся от зеркала телепортации.
***
Ван Ли буквально выбросило на пляж. Перемещение не сработало как надо из-за недостатка духовной энергии. Оглянувшись, он увидел, что мальчик лежит рядом, на песке и похоже с ним всё в порядке.
Это было последним, что он увидел перед тем, как потерять сознание.
У Цянь, едва заметно пошевелился, пытаясь понять, не грозит ли ему опасность и что вокруг происходит. Сначала, этот странный мужчина сказал, что нападёт на клан вместе с ними. Потом они подрались и он сбежал. А теперь он всё-таки оказался в клане и его спас.
Какой странный разбойник. Интересно, он схватил то, за чем шел? Мальчик посмотрел в сторону лежавшего на земле мужчины и осторожно сел. И тут он вспомнил, что того интересовала странная статуэтка толстого мужика. А он её потерял по дороге. У Цянь расстроился.
Заклинатель похоже спас его из-за этого артефакта а он его выронил когда телепортировался.
— Я ни на что не гожусь, — всхлипнул У Цянь. — Даже отблагодарить за спасение не смог.
Вытерев неожиданно набежавшие слезы, паренек подполз к Ван Ли. Он понял, что тот без сознания и испугался. Он не обладал целительскими навыками. Да вообще никакими. Ему с детства говорили, что он посредственность и он им верил, так-как даже родной отец отдал его разбойникам за бутылку выпивки.
— Дядь, вы в порядке? — потрогал он мужчину за плечо. Тот застонал, но не очнулся.
— «Живой», — обрадовался У Цянь и сел рядом. Он не знал, что ему теперь делать и куда идти, но сейчас он об этом и не переживал. Мальчик решил оставаться с господином заклинателем, пока тот не придет в себя.
Перебинтовав раненное плечо своего спасителя. Хоть и криво, но лучше он не умел.
Цянь решил осмотреться, и понял, что попал в самое красивое место в мире. Настолько Лунное Озеро было прекрасным.
Вслед за наступлением ночи, тысячи маленьких светлячков просыпались со своим мерцающим светом. Они ползали по стеблям травы и водным лилиям, создавая сказочное зрелище, отражающееся на гладкой поверхности воды. Их мерцающие танцы создавали удивительные узоры, как будто сами сказки рисуются прямо на поверхности озера.