Выбрать главу

2.4 Мы были пятыми

Квартира на улице Пасадас
Шерлок сидит на балконе, закинув невозможно длинные ноги в живописно изорваных голубых джинсах на широкий подоконник. Дневная жара постепенно уходит, на Буэнос-Айрес опускаются прохладные сумерки.
- Чай, - говорит Джон, довольно бесцеремонно двигая эти ноги, и ставя на их место чашку с чаем.
Холмс фыркает, искоса глядя на друга.
- Знаешь, - тот присаживается рядом, - должен признаться, что я скучаю по тебе… прежнему. По этим, знаешь, твоим безупречным строгим костюмам, вычурным манерам аристократа. Теперь ты носишь рваные джинсы, ходишь на футбол и материшься, - он задумчиво замолкает.
Шерлок пожимает плечами:
- Это в прошлом, Джон. Все - в моем лондонском прошлом. Скучно вспоминать, каким идиотом я был.
- Ты всегда был идиотом!
- Grazzie! После твоей свадьбы я вполне серьезно собирался убить Майкрофта. Даже разрабатывал подробный план.
- Так вот почему ты пропал на целый месяц! Всегда знал, что ты чудовище.
Шерлок добродушно смеется, отхлебывая чай. Глядя на него, такого вальяжно расслабленного, Джону не верится, что это тот самый чопорный и высокомерный лондонский Шерлок. Сейчас перед ним сидит итальянец Джованни Фабрицци, длинноволосый футбольный хулиган. Лучший полевой агент МИ6.
- На чем мы остановились, Джон?
- На Викторе? 
- Нет. На делах с заложниками, которые подбрасывал мне Джим. Я обещал рассказать тебе все, и я расскажу.
- Не похоже на тебя, - бормочет доктор.


- Ты имеешь в виду - держать обещания? У меня было время пересмотреть жизненные приоритеты. Итак, пять дел с заложниками, финал которых привел нас в бассейн. - Шерлок поднимается, идет на кухню и возвращается с двумя пакетиками чипсов, один из которых тут же раскрывает, а второй бросает Джону.
- Я долго думал, чего добивался Мориарти, столь настойчиво втягивая меня в игру.
- И к каким же выводам ты пришел? - доктор принимается заинтересованно хрустеть чипсами.
- Во-первых, он продемонстрировал Майкрофту, что может брать заложников в самом Лондоне.
- Это было нагло, - говорит Джон.
- Безусловно, - соглашается Шерлок. - Во-вторых, он легко и непринужденно втянул в свои игры меня.
- Потому что, - начинает Ватсон.
- Потому что я был идиотом, - покаянно вздыхает Шерлок.
- Очевидно. Но я не это имел в виду.
- Это моя реплика! - возмутился детектив.
- Безусловно. Но позволь мне закончить, - доктор принимается расхаживать по балкону. - Мориарти знал, что ты не побежишь к брату. Ты должен был проглотить наживку, и тем самым подставить себя под удар. В этом случае Майкрофт оказывался более уязвим, чем Джим. Но почему мистер Британское Правительство все это время сидел сложа руки, я не понимаю?
- А он и не сидел. Если помнишь, он дал мне дело с флешкой.
- Секретные документы Эндрю Веста? Помню, что ты не слишком им вдохновился.
- Очевидная манипуляция, - Шерлок пожимает плечами. - Тогда я считал, что Майкрофт манипулирует мной, но он как всегда вел двойную игру, и манипуляция была направленна также и на Джима.
- Мориарти должен был поверить, что это крайне важно?
- Да. Но сукин сын не купился и просто выбросил флешку в воду.
- Это не вина Майкрофта.
- Разумеется. Мой прокол. Я рассчитывал, что эта информация нужна Джиму.
- А ему нужен был ты.
- Ты не представляешь, Джон, - в голосе Шерлока появляется дрожь, которую ему не удается скрыть, - по какому краю мы тогда прошли. Мориарти практически готов был нас прикончить.
- Почему же он этого не сделал?
- Потому что Ирэн уговорила его, что живой я пригожусь больше, чем мертвый. И еще потому, что в бассейн к тому времени был окружен спец-подразделением МИ6.
- Но почему все же она позвонила? - изумленно вскинул брови доктор.
- У нее была своя игра. С помощью добытого компромата и Майкрофта она рассчитывала ускользнуть от слишком уж тесного сотрудничества с Джимом. Оно ее, видишь ли, к тому моменту уже изрядно напрягало, - краем рта усмехнулся Шерлок. - И ей это почти удалось.
- А почему Майкрофт тогда не взял и Мориарти, и ту банду, что держала нас на прицеле в бассейне?
- Потому что ему была дорога моя жизнь, - недовольно насупился детектив. - Не то чтобы я был этому не рад…
- Нас обменяли, - кивнул Джон. - Мы были пятыми в этом списке заложников.
- Да. Как и было задумано Мориарти. И как я догадался лишь в самом конце!

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍