Выбрать главу

Если у нефилим и имелись такие планы, то сбыться им было не суждено. Вскоре после основания первых поселений несколько сотен аннунаков получили неожиданное и необыкновенно трудное задание: углубиться в недра африканского континента и добывать из них полезные ископаемые.

На некоторых цилиндрических печатях, найденных археологами, боги изображены рядом с входом в некие подземные сооружения, похожие на копи или шахты. На одном из рисунков мы видим прибытие Эа в страну, где Гибил находится на поверхности, а ещё один бог, стоя на четвереньках, работает под землёй (рис. 148).

По свидетельству вавилонских и ассирийских текстов, в более поздние времена для непосильного труда в копях Нижнего мира забирали людей — молодых и старых. Они были вынуждены работать в полной темноте, глотая пыль, и никогда не возвращались в родные земли. Именно поэтому эпитет, данный этой стране шумерами — КУР.НУ.ГИ.Я, — истолковывался как «место, откуда не возвращаются». Однако буквально это слово означает «земля, где боги, которые работают в глубоких тоннелях, добывают [руду]». Как нам известно из древних источников, в те времена, когда на Земле обосновались нефилим, человек ещё не был создан, и в отсутствие людей тяжёлую работу в шахтах приходилось выполнять немногочисленным аннунакам. Спускавшаяся в Нижний мир Иштар рассказывала, что трудившиеся в поте лица аннунаки питались скудной растительностью, смешанной с глиной, и пили воду, тёмную от ила.

Если принять во внимание эти обстоятельства, то становится понятен смысл длинной поэмы, получившей название (согласно традиции, по первой строке текста) «Когда боги, подобно людям…».

Собрав воедино многочисленные разрозненные фрагменты вавилонской и ассирийской версий, У. Дж. Ламберт и А. Р. Миллард («Atra-Hasis: The Babylonian Story of the Flood») получили связный рассказ. Учёные пришли к выводу, что в его основе лежит шумерский текст, а возможно, и ещё более древние устные предания, рассказывающие о прибытии богов на землю, о создании человека и об уничтожении людей Великим потопом.

Своими художественными достоинствами многие стихи обязаны лишь переводчикам, но для нас очень важен тот факт, что их содержание и смысл совпадают с выводами, к которым мы пришли в предыдущих главах. В поэме также объясняются обстоятельства, которые привели к мятежу аннунаков.

Повествование начинается с той далёкой эпохи, когда на земле жили одни лишь боги:

Когда боги, подобно людям, Бремя несли, таскали корзины, Корзины богов огромны были,Тяжек труд, велики невзгоды.

К тому времени главные боги уже разделили между собой власть и распределили обязанности:

Был Ану, отец их, вышним владыкой.Их советником — воитель Энлиль. Их управляющим был Нинурта, Их надсмотрщиком был Эннуги.Тогда по рукам ударили боги, Бросили жребий, поделили уделы.Ану получил во владение небо,Власти Энлиля подчинили землю.Засовы вод, врата Океана, Государю Энки они поручили.

На земле были основаны семь городов, и в поэме упоминается о семи великих аннунаках, которые управляли ими. Дисциплина, по всей вероятности, была очень строгой, поскольку в тексте говорится о том, что «семь великих богов аннунаков возложили бремя труда на Игигов».

Из всего «бремени» самой распространённой, тяжёлой, а потому и самой ненавидимой работой был труд землекопа. Младшие боги углубляли речное дно, чтобы сделать реки судоходными, прокладывали оросительные каналы и рыли глубокие шахты для добычи минералов из недр Ап-су. Хотя рабочие обеспечивались сложным оборудованием — в текстах, например, говорится о «серебряном топоре, сияющем, как день», даже под землёй, — работа под землёй была очень утомительной.

Долгое время, а если точнее, то сорок «лет» аннунаки «тяжко трудились», но затем их терпение истощилось:

Они кричали, наполняясь злобой, Они шумели в своих котлованах.

Поводом для начала восстания послужило прибытие Энлиля. Воспользовавшись представившейся возможностью, аннунаки сказали друг другу:

Хотим управляющего видеть! Пусть он отменит труд наш тяжёлый!Он, советник богов, воитель! Пойдём, разыщем его жилище!

Вскоре нашёлся тот, кто возглавит восстание. Это был «управитель древних времён», вероятно, затаивший обиду на нынешнего руководителя. Его имя, к сожалению, не сохранилось, но пламенный призыв дошёл до нас через многие тысячелетия: