— Мистер Моррисон, — позвала Люси, — поскольку нас обезоружили, найдите мне нож, пожалуйста, и поскорее.
Мистер Моррисон достал нож из внутреннего кармана и протянул его Люси.
— Ловкость рук, — сказал он. — Но что вы собираетесь сделать, Люси? Действие принесенных жертв должно скоро закончиться, а элементы хоть и могут вывести ее из строя, но не убьют.
— Тогда займемся этим, — сказала Люси.
Она взяла нож и начала что-то чертить на лбу леди Харриет. Ей нужно было действовать быстро, поскольку она знала, что раны у ревенантов заживают с поразительной скоростью. Но Люси верила, что успеет все сделать вовремя. Она едва отдавала себе отчет, что совершает насилие над этой женщиной, режет ее плоть, полностью сосредоточившись на том, что делала, — на необходимости этого дикого, варварского акта. Сначала она вырезала квадрат довольно правильной формы, затем внутри его круг. Леди Харриет сопротивлялась, понимая значение символов. Она собрала все свои силы, чтобы сбросить Люси. Люси почувствовала, что сил у леди Харриет прибавилось. Возможно, это объяснялось желанием спасти свою жизнь, возможно, сила жертвы начала истощаться. В любом случае Люси почти закончила. Она вырезала на лбу ревенанта тот же символ, что подбросила мистеру Гилли, который так боялся простудиться. Заклятие, которое делало жертву восприимчивой к тому, чего она боялась больше всего.
Одним быстрым движением Люси вырезала крест внутри треугольника и произнесла имя леди Харриет. Люси не знала, как она поймет, что заклятие подействовало, но долго ждать не пришлось, так как леди Харриет пропала, исчезла без всякого следа. Люси склонилась над пустым местом с ножом в руке. Даже на кончике ножа не осталось ни следа крови.
Люси поднялась на ноги и выпустила нож из рук. Он взяла с полу Эмили и прижала ребенка к груди. Она сумела. Сделала все, что требовалось. Спасла племянницу, спасла книгу и уничтожила самое сильное и опасное существо, которое когда-либо ходило по земле. Но это стоило ей миссис Эмет и Мэри, и Люси не могла радоваться тому, что совершила. Она не испытывала облегчения.
Люси хотелось плакать. Оплакивать подругу, себя и свою судьбу. Но она сдерживалась. Плакать она будет позже.
— Мы победили? — спросила она у мистера Моррисона. — Или еще надо что-то сделать?
Мистер Моррисон не сводил глаз с места, где стояла Мэри, с опустевшего круга.
— Нет, вы все сделали, — сказал он.
Люси прижала к себе ребенка еще крепче. Как она похожа на Марту и свою тезку, Эмили. От мистера Баклза в ребенке не было ничего, или ей хотелось так думать. Но главное, ребенок был спасен. Люси держала на руках сладко спавшего младенца. Борьба окончена. Мистер Моррисон так сказал.
Она повернулась к нему, собираясь произнести слова утешения, дать ему знать, что он не одинок в своем горе. Она не успела ничего сказать — из его груди хлынула кровь.
В помещение вошел лорд Байрон. Он отбросил в сторону еще дымящийся пистолет. В другой руке он держал фонарь. Освободившейся рукой он вынул из кармана еще один пистолет:
— Это на всякий случай, дабы вы поняли, что я не шучу. Я его всегда терпеть не мог. Теперь, Люси, вы отдадите мне книгу и ребенка. Ребенка я вам верну. Это всего лишь средство выбраться отсюда. Вы не станете пользоваться черной магией, пока ребенок со мной. Когда окажусь в безопасном месте, я его вам пришлю.
Прижимая Эмили к груди, Люси склонилась над мистером Моррисоном. Он дышал, но дыхание было слабым и изо рта текла кровь. Она могла бы помочь ему с помощью магии, но не на фабрике, где повсюду была защита.
— У вас мало времени, — сказал Байрон и бросил фонарь на груду готовых чулок; они тотчас загорелись, пламя охватывало один вязальный станок за другим. — Отдайте мне страницы, Люси. И ребенка. Если не сделаете этого, я застрелю вас и возьму страницы сам. Что тогда будет с вашей племянницей?
Здание сгорит минут через десять, но мистер Моррисон столько не продержится. Настал решающий миг. Она отчетливо это поняла. Несколько недель она носила при себе листок бумаги, — так велела миссис Эмет. Миссис Эмет знала, что этот миг настанет. Дрожащими руками Люси открыла свой мешочек. То, что она собиралась сделать, шло наперекор всему, во что она верила, но она не могла дать мистеру Моррисону умереть, тем более теперь, когда она поняла, что любит его.