Выбрать главу

— Конечно, — ответила она дяде. Довольная, что смогла сохранить свою тайну, она готова была пойти на компромисс. — Я ему напишу.

6

Ее дело не терпело отлагательства. Люси вышла из дому и отправилась на Хай-Пейвмент в надежде отыскать дом мисс Крофорд. Она не сказала, что уходит, ни дяде, ни миссис Квинс, и это могло обернуться для нее неприятностями, но она не стала тревожиться об этом сейчас.

Люси застала мисс Крофорд дома. Дверь открыла служанка, странная миссис Эмет, которая, по своему обыкновению, широко и радостно ей улыбнулась. Чепец у нее снова был надвинут на лоб, и Люси подумала, не прячет ли та шрам, или сыпь, или еще какой-нибудь физический изъян.

— Моя дорогая мисс Деррик! — воскликнула миссис Эмет. — Вот мисс Крофорд обрадуется! И я тоже рада. Вам это, конечно, безразлично, но я и вправду рада вас видеть и скрывать этого не стану.

Люси проследовала за приветливой женщиной в гостиную, и не прошло и минуты, как в комнату вошла мисс Крофорд. В дневном свете она казалась еще красивее, чем вечером, — белокожая и сияющая. Ее волосы были такими светлыми, что выглядели неестественно. Она снова была в зеленом, на этот раз в платье с тонким зеленым узором на фоне цвета слоновой кости, отчего ее глаза цвета морской волны казались необыкновенно яркими.

— Мисс Деррик, я так рада вас видеть! — сказала она. — Я сама хотела навестить вас утром, чтобы справиться о незнакомце, но подумала, что вашего дядю может не обрадовать мой визит.

— Его ничей визит не радует, — ответила Люси.

Ее голос дрожал. До этой минуты она не отдавала себе отчета в том, как волнуется. Она сделала глубокий вдох, чтобы успокоить нервы, попыталась унять учащенное сердцебиение и поняла, что делает это так, будто собирается привести себя в состояние покоя. Она пришла сюда, чтобы обрести свой путь, объясняла Люси сама себе. Это ее жизнь, и если она бессильна изменить ее так, как ей хотелось бы, то, по крайней мере, она попытается.

Мисс Крофорд подошла и взяла Люси за руку:

— Вам нездоровится? Присядьте. — Она подвела Люси к креслу у камина и села рядом, снова взяв ее за руку. — Мы познакомились недавно, но, надеюсь, можем быть друзьями.

— Я тоже надеюсь, — сказала Люси. — Но не хочу злоупотреблять вашей добротой.

— Не думайте об этом. Вы должны мне все рассказать.

Люси так и сделала. Она глубоко вздохнула и рассказала, как лорд Байрон проснулся и обнаружил на себе завещание.

— Я действительно не хотела бы злоупотреблять нашим знакомством, мы ведь едва знаем друг друга, но мне больше не к кому обратиться и некому довериться.

Мисс Крофорд не стала долго обдумывать услышанное:

— Буду с вами откровенна и надеюсь, вы простите мне мою прямоту. У меня есть средства, которые позволяют мне быть независимой, но так было не всегда. Я не забыла, что значит зависеть от других, и, если в моих силах как-то помочь вам, я сделаю это с радостью. Скажите, вам кажется, что это завещание подлинное?

Люси кивнула, испытывая невыразимую благодарность.

— Можете доверить мне этот документ?

Люси не хотела выпускать завещание из рук, но, если держать его в тайне, какой от него толк? Если она не передаст завещание мисс Крофорд, то на что ей тогда надеяться?

— Конечно, — сказала она после раздумий.

— Тогда я сделаю все, что в моих силах. Я попрошу, чтобы мой стряпчий навел справки и чтобы сделал это незаметно. Нельзя допустить, чтобы те, кто вас обманул, узнали, что вам известно об этом. Вы знаете, что подлог — это серьезное преступление, и эти обманщики пойдут на все, чтобы защитить себя. Никто не должен знать, что вы обнаружили второе завещание.

Люси кивнула, почувствовав облегчение. У нее был человек, которому она могла довериться, человек, который мог ей помочь. Она давно не испытывала подобного чувства. После смерти отца она впервые ощутила себя защищенной.

— Как вам повезло, что вы ни от кого не зависите, — сказала Люси, но, увидев, что мисс Крофорд помрачнела, поняла, что сказала что-то не то. — Простите. Я вас обидела?

— Нет, — ответила Мэри, принужденно улыбнувшись. — Просто не так уж и хорошо ни от кого не зависеть. Я была замужем. Я взяла снова девичью фамилию, потому что здесь меня никто не знает. Не хочу изображать из себя богатую вдову.

— Простите меня, — сказала Люси. — Я не знала.

Мисс Крофорд встала и поправила зеркало в золоченой раме над камином. Нужно было что-то делать, чем-то занять свои руки, пока она говорила то, о чем ей не хотелось бы говорить.