Имея за плечами опыт создания Фрэнка я мог спроектировать Пита быстро и, если использовать чертежную машину, чисто. Он будет убийцей, демоном-пожирателем. Он вышибет Фрэнка с рынка, прежде, чем тот поступит в продажу. Он разорит Майлза и Белл, и они приползут ко мне на коленях, умоляя вернуться. Кто же режет гусыню, несущую золотые яйца?
В окнах у Майлза горел свет. Неподалеку стоял автомобиль. Я поставил свою машину впереди него и сказал Питу:
— Тебе лучше остаться здесь. Если кто-нибудь попробует угнать машину, стреляй после третьего предупреждения.
— Нооооу![15]
— Если хочешь идти со мной, полезай в саквояж.
— Блеррр?
— Не спорь. Или ты остаешься в машине, или лезешь в саквояж.
Пит прыгнул в саквояж.
Майлз впустил меня в дом. От рукопожатий мы воздержались. Он провел меня в одну из комнат, предложил стул.
Белл была тут как тут. Не то, чтобы я ожидал ее увидеть, однако нимало не удивился. Я смотрел на нее и усмехался.
— Какая чудесная встреча! Неужели ты приехала из Мохаве, только для того, чтобы поболтать со старым Дэном?
Я бываю ужасно галантным, когда захочу. Белл нахмурилась.
— Не паясничай, Дэн. Говори, с чем пришел, если у тебя есть, что сказать и проваливай.
— Не торопи меня. Я пришел поговорить с моим бывшим компаньоном… и моей бывшей невестой. Насчет бывшего моего бизнеса.
— Постой, Дэн, — примирительно сказал Майлз. — Не становись в позу. Мы это сделали для твоей же пользы… и ты, если захочешь, можешь вернуться в любой момент. Я буду рад заполучить тебя обратно.
— Для моей же пользы, вот как? Что-то в этом роде говору конокраду перед тем, как повесить. А что скажет Белл? Могу ч вернуться?
Она закусила губу, потом ответила:
— Конечно, если так говорит Майлз.
— Как это мило. Совсем недавно ты пела по-другому: “Конечно, если так говорит Дэн”. Но все меняется. Такова уж жизнь. Не вернусь я к вам, не бойся. Слово чести. Я пришел узнать кое-что.
Майлз и Белл переглянулись.
— Что? — спросила она.
— Ну, для начала — кто из вас придумал это мошенничество? Или оба вместе, на пару?
— Это нехорошее слово, Дэн, — медленно проговорил Майлз. — Оно мне не нравится.
— О, простите меня, но я предпочитаю быть искренним. Если уж слово нехорошее, то действие в десять раз гаже. Я имею в виду подделку контракта и фальсификацию передаточных подписей на патентах — это серьезные преступления, Майлз, они подлежат юрисдикции Федерального Суда. Думаю, скоро ты увидишь небо в крупную клетку. Вот только не знаю, надолго ли. Ну, ничего, в ФБР меня просветят на этот счет. Завтра, — добавил я, заметив его испуг.
— Дэн, неужели ты настолько глуп, чтобы поднимать бучу вокруг этого?
— Бучу? Да я ударю на вас со всех сторон, по всем статьям, гражданским и уголовным. Вам ох как тошно придется… если вы не согласитесь сделать кое-что. Я ведь еще не сказал о третьем вашем преступлении — кража моих записей и чертежей Фрэнка… а также, действующей модели… Или вы готовы уплатить мне за детали, если я представлю опись?
— Кража? Какой вздор! — огрызнулась Белл. — Ты работал на фирму.
— Да ну? Я делал его по ночам. И я никогда не был служащим фирмы, вы оба отлично это знаете. Я выписывал детали, покрывая издержки за счет причитающихся мне дивидендов. А что скажет “Мэнникс”, когда я обвиню вас перед судом в преступном сговоре? Неужели они купят Горничную, Вилли и Фрэнка, если узнают, что они никогда не принадлежали фирме, а были украдены у меня?
— Чепуха, — зловеще повторила Белл. — Ты работал на фирму. У тебя был контракт.
Я откинулся на стул и рассмеялся.
— Слушайте, ребятки, придержите-ка вы этот треп до суда. Здесь же нет никого, кроме нас, цыпляточки. Единственное, что я хочу знать — кто это выдумал? Я знаю, как это делалось. Белл приносила бумаги мне на подпись и если нужно было подписать более одной копии, она подкладывала их к первой. Ради моего удобства, разумеется, ты же всегда была образцовой секретаршей. Таким образом я видел только то место, где должна быть моя подпись. Теперь я понял, что ты, шутки ради, подкалывала к первому экземпляру другие документы. Итак, я знаю, что ты единственная, кто мог бы провернуть эту аферу. Майлз не мог — он даже не умеет прилично печатать на машинке. Но кто сочинил эти бумаги? Ты? Не думаю… для этого надо быть юристом, а ты никогда не говорила о своем юридическом образовании. Могла ли простая секретарша так ловко составить контракт? Или это сделал адвокат? Я имею в виду тебя, Майлз.
У Майлза погасла сигара. Он достал ее изо рта, осмотрел и только тогда осторожно ответил: