Гарольд (за дверью). Сотрудник службы безопасности, Гарольд Палмер.
Руэлла быстро открывает дверь, впуская совершенно обезумевшую Пупэй, Гарольд идет рядом с ней.
Руэлла. Входите, входите. Спасибо, Гарольд.
Гарольд. Надеюсь, вы понимаете, что делаете, миссис Уэллс?
Руэлла. Да, конечно.
Гарольд. Может быть мне остаться у вас вместе с ней?
Руэлла. Нет, Гарольд, все нормально, в этом нет необходимости.
Гарольд. Хорошо, я буду внизу. Позвоните мне, когда закончите с ней говорить. Я заберу ее обратно. (К Пупэй.) Еще раз будешь так же шуметь — я сдам тебя в полицию. Поняла?
Руэлла (выталкивая его за дверь). Я вам позвоню, Гарольд. (Закрывает за ним дверь и поворачивается к Пупэй.)
Пупэй (смотрит на нее). Я так рада снова вас увидеть.
Руэлла (импульсивно обнимая ее). Я тоже рада.
Пупэй (тоже обнимает ее, так они стоят несколько секунд — две женщины, которым необходима взаимная поддержка). Я… когда я вышла из отеля… Я не понимаю, что произошло… моя квартира исчезла.
Руэлла. Исчезла?
Пупэй (стуча зубами). Ее там больше нет. Она испарилась. И не только моя квартира. Но и весь этот чертов дом. Неужели его успели разбомбить? Но ведь все равно должно же было от него хоть что-то остаться!
Руэлла. Ты уверена, что шла по той улице? Ты ведь была очень расстроена.
Пупэй. Нет, я же знаю, где я живу. Весь дом, целиком, не мог ведь вот так взять и исчезнуть.
Руэлла. Подожди, минутку. Тебе надо выпить.
Пупэй. Пожалуй, да. (Руэлла опять направляется к мини-бару.) Центр виртуальной реальности тоже исчез.
Руэлла. Что?
Пупэй. Они там открыли видео-магазин. Вы представляете? Видеомагазин. Я их не видела уже лет десять. Кому сейчас придет в голову держать видеомагнитофон?
Руэлла. Бренди или виски?
Пупэй. Виски.
Руэлла. Теперь нам обеим лучше сесть, успокоиться и попытаться сложить все вместе. Возьми. (Протягивает стакан Пупэй.)
Пупэй. Спасибо.
Руэлла. Все, что здесь произошло, должно иметь логическое объяснение.
Пупэй (скептически). Неужели?
Руэлла. Даже если логика в данном случае будет несколько необычная.
Пупэй. За вас!
Руэлла. Давай лучше на ты. За тебя! (Пьют.) Прежде всего, я должна тебе сказать, что я тоже входила в эту дверь.
Пупэй. В эту дверь?
Руэлла. Да.
Пупэй. Он все еще там? Ты его видела?
Руэлла. Джулиана? Нет, не видела. Зато я видела своего мужа.
Пупэй. Ну, и как он? Ему уже лучше?
Руэлла. Значительно. Он опять молод и полон сил.
Пупэй. У него, должно быть, хороший врач; когда я его видела в последний раз, он был на краю могилы.
Руэлла. Феба, скажи мне, пожалуйста, а сколько, по-твоему, Рису лет?
Пупэй. Не знаю, семьдесят? Семьдесят пять?
Руэлла. Не меньше?
Пупэй. Вроде нет.
Руэлла. Но не двадцать?
Пупэй. Двадцать?
Руэлла. Да.
Пупэй. Ну, если только у него не было жутко кошмарного детства. А почему ты об этом спрашиваешь?
Руэлла. Понимаешь, я думаю, что Рис, которого я видела только что, не совсем тот Рис, которого видела ты.
Пупэй. Не понимаю.
Руэлла. И даже не тот Рис, которого я знаю сейчас.
Пупэй (показывая на стакан Руэллы). Это у тебя уже какой?
Руэлла. Хочешь еще выпить?
Пупэй. Думаю, кому-то из нас все-таки надо сохранить трезвую голову.
Руэлла (вдруг начиная понимать). Феба! А какой по-твоему сейчас год?
Пупэй. Год?
Руэлла. Ну, или день.
Пупэй. День? (Пытаясь вспомнить.) Июль… Двадцатое… Двадцать пятое?
Руэлла. Июль?
Пупэй. Да.
Руэлла. А год?