Джессика (шепотом). Нет.
Гарольд. А может быть где-нибудь здесь? (Осматривается вокруг.)
Джессика. Конечно, нет. У него нет привычки ходить по комнате и оставлять в каждом углу свой автограф.
Гарольд. Может, разбудим его?
Джессика (сердито). Я не собираюсь этого делать только для того, чтобы попросить его о такой глупости. Совершенно очевидно, что эта бумага — подделка. Все, что там написано, не может быть правдой. Какой же смысл его будить. (К Руэлле.) Послушайте, я попросила, чтобы вас привели обратно, только по одной причине. Я не знаю, что вы хотите, какие цели вы преследуете…
Руэлла. Я хочу тебе помочь.
Джессика. Дайте мне закончить. (Продолжает.) Вы уже сказали все, что хотели, теперь я вам кое-что скажу. Сейчас я разорву эту мерзость (Руэлла пытается протестовать), и забудем обо всем, что произошло. Но если когда-нибудь, я повторяю, когда-нибудь вы захотите написать что-либо подобное, и тем более приставать с этим ко мне или к моему мужу, то тогда… тогда… мой, отец очень богатый и влиятельный…
Руэлла. Я знаю. Какого черта! Почему, как ты думаешь, Рис на тебе женился?!
Джессика (со слезами). Зачем вы так говорите? Нехорошо говорить такие вещи! Как вы можете!
Руэлла. Прости, я не подумала, прости. Но ты же прочитала эту бумагу. Ты же должна была понять, что за человек Рис.
Джессика (к Гарольду). Разорвите это, Пожалуйста, разорвите прямо сейчас.
Руэлла. Нет, не надо этого делать. Это единственное доказательство, которое у нас есть.
Гарольд (он все время продолжал изучать документ). Да, пожалуй, это можно уничтожить. Это определенно подделка. Посмотрите, одно слово даже написано с орфографической ошибкой.
Руэлла. Да, он всегда ошибался в слове…
Джессика. Да, он никогда не мог правильно написать слово… (3амолкает, пристально смотрит на Руэллу.)
Гарольд. Простите меня за мой вопрос. В этом документе говорится именно о вас? Вас зовут Джессика?
Джессика. Что вы хотите этим сказать? Да. Я — Джессика.
Гарольд. Тогда она кое в чем права.
Джессика. Но это ничего не доказывает. О нашей помолвке сообщалось практически в каждой газете.
Гарольд. Здесь говорится, что вас убьют через семь лет, в 1981 году.
Джессика. Я прочитала, но это просто чушь!
Гарольд. А кто такой Джулиан? Человек, который должен совершить эти убийства? Вы о нем когда-нибудь слышали?
Джессика. Да, это Джулиан Гудман. Один из самых давних друзей моего мужа. Сегодня он был свидетелем на нашей свадьбе. Нет, уже вчера. Господи! Посмотрите на время. Чем мы здесь занимаемся? Мне завтра надо рано вставать.
Гарольд (возвращает документ Джессике). Нам всем надо. Ну что, услышали достаточно?
Джессика. Вполне.
Гарольд (к Руэлле). Тогда пошли.
Руэлла. Джессика… Обращаюсь к тебе в последний раз, пожалуйста, прошу тебя, обрати внимание на этот документ, не уничтожай его, умоляю тебя. Твоя жизнь в опасности. Да и моя тоже. А также еще одной женщины.
Джессика (тронута ее тоном, обращаясь к ней, как к ребенку) Послушайте, я не думаю, что вы хотели сделать мне плохо. Да? Я просто думаю, что вы немножко… Ну… того… Но давайте больше к этому не возвращаться… и никогда не пишите больше таких бумаг. Вы же видите, этим вы только приносите огорчение. Мне было крайне неприятно читать такие отвратительные вещи о своем муже. Разве вы этого не понимаете?…Не знаю, может быть, у вас нет мужа, но предположим, что кто-то напишет подобное о нем. Вы можете себе представить, что тогда с вами будет?
Руэлла. Но Рис и мой муж тоже.
Джессика (мягко). Ну, что вы. Он не может быть вашим мужем. Он мой муж, а не ваш. Если уж вам так необходим муж, то вам придется найти кого-нибудь другого.
Руэлла. Боже милосердный, какая дура! Неудивительно, что тебя утопили.
Гарольд. Хватит. Эта женщина и так была с тобой слишком терпелива. Лично я бы уже давно сам выкинул тебя из этого окна.
Руэлла. Кстати, избавил бы кое-кого от этой необходимости.
Джессика (все еще мягко). Предположим, я даже поверю всей этой ерунде, что тогда? Вы хотите, чтобы я поверила и в то, что вы каким-то образом попали сюда из 19… какого-то там года.