Выбрать главу

Гарольд (к Руэлле). Ну и ты туда не пойдешь, не так уж я глуп.

Джессика. Тогда придется отправиться вам.

Гарольд. Мне?

Джессика. Ну, если вы никого туда больше не пускаете.

Гарольд. А кто будет за ней следить?

Джессика. Я. Она совершенно неопасна.

Гарольд. Не уверен.

Джессика. Да идите же вы.

Гарольд. Ну, хорошо. Сейчас я пройду через ту комнату и постучу вот в эту дверь. (Показывает на входную дверь.) А вы меня впустите.

Джессика. О'кей!

Гарольд. Не спускайте с нее глаз. Я вернусь через полминуты.

Гарольд заходит в пространство, закрывает за собой дверь, открывает другую, пространство не вращается, поэтому он выходит во вторую дверь.

Джессика. Послушайте, я хочу вас отпустить. Он собирается сдать вас в полицию. И даже несмотря на то, что вы абсолютно сумасшедшая, мне все же не хотелось бы, чтобы вы там оказались. Я оставлю этот документ у себя. Все, что я прошу от вас взамен, — это обещание, что вы никогда больше ничего подобного не сделаете. Обещаете?

Руэлла. О, небо! (Джессика кладет документ в карман халата.)

Джессика. Если сможете, сходите к врачу, может быть, он вам что-нибудь посоветует? Обещаете?

Руэлла (сдавшись). Обещаю.

Джессика. Вот и хорошо. Для начала неплохо. (Подходя к входной двери.) Ну, теперь быстро уходите, он должен появиться здесь с минуты па минуту.

Руэлла (вдруг появилась идея). Джессика?

Джессика. Что?

Руэлла. Дан мне листок бумаги, быстро.

Джессика. Вы хотите что-нибудь добавить к тому, что написали раньше?

Руэлла. Нет, он мне нужен для другого.

Джессика. Ну, хорошо. (Подходит к шкафу). По-моему, где-то здесь в ящике была бумага.

Руэлла. И конверт.

Джессика находит несколько листов бумаги и конверт.

Джессика. Подойдут такие листы с эмблемой отеля?

Руэлла. Отлично, спасибо. (Хватает ручку с телефонного столика и начинает что-то лихорадочно писать.)

Джессика. Он может оказаться здесь в любой момент.

Руэлла. Судя по всему, я уже ничего не могу сказать, что бы тебя убедило, но… возможно__ это могло бы… (заканчивает) Вот так. (Кладет бумагу в конверт. Стук во входную дверь.)

Джессика. Он вернулся.

Руэлла (запечатывая конверт). Только обязательно это прочти. После всего, что произошло, было бы нелепо, если бы ты этого не сделала. (Еще один, более громкий стук в дверь.)

Джессика. Ну, давай, быстрее, мне нужно его впустить.

Руэлла (дописывая что-то на конверте). Еще секундочку. Ну, вот и все. (Протягивает конверт Джессике. Быстро.) Пожалуйста, запомни все, что я тебе сказала, как бы ужасно это ни звучало. Сохрани этот конверт. Смотри, не потеряй. Прощай. Да благ ославит тебя Господь! Счастливо провести медовый месяц.

Руэлла быстро обнимает Джессику, целует ее в лоб, Джессика слишком поражена, чтобы как-то среагировать. Резкий звонок в дверь. Руэлла бежит к двери в соседнюю комнату, последний раз улыбается Джессике, входит вовнутрь и закрывает за собой дверь. В этот момент слышно, как Гарольд вставляет ключ во входную дверь, затем он входит.

Гарольд (осматривая комнату). Ну, где же она?

Джессика (неопределенно). Она…

Гарольд (показывая на дверь в соседнюю комнату). Она ушла туда?

Джессика (запинаясь). Да.

Гарольд. Я же просил вас не спускать с нее глаз. Ну, ладно, я ее сейчас встречу с другой стороны.

Гарольд выходит, закрыв за собой входную дверь. Джессика впервые смотрит на конверт в своих руках.

Джессика (читая). «Не вскрывать до 22 марта 1975 года. Личное». (Пожимает плечами.) Сумасшедшая, совершенно сумасшедшая.

Рис (за сценой, из спальни). Джесс! Что там происходит, Джесс?

Джессика. Ничего, дорогой, ничего. Спи.

Джессика уходит в спальню, выключив за собой свет в гостиной. Одновременно Руэлла вращается в пространстве, возвращается в свою комнату, которая погружена во тьму.