Выбрать главу

Свещениците предадоха нещата на хората на Сфинкса.

Сфинкса показа лъвската си усмивка на папата.

— Благодаря, ваше светейшество. Наближава нов световен ред.

— Очаквам го с нетърпение, ваше величество — отвърна папата. — Светът се е превърнал в свърталище на пороци и грехове. Време е да бъде прочистен. Да се започне наново, с нашата благородна Църква като световен морален лидер на върха на социалната йерархия.

Той се обърна към Мендоса.

— Представихте се добре, кардинал Мендоса, както и очаквах от такъв отдаден последовател на Амон-Ра. Оценявам работата ви.

Мендоса сведе глава.

Сфинкса изсумтя.

После обърна гръб на папата и завъртя пръсти във въздуха, давайки знак на хората си, че е време за тръгване.

И после направи още едно нещо.

Бързо си сложи предпазните слушалки.

Папата се намръщи.

— Какво…?

Не успя да каже нито дума повече, защото в същия миг над Рим се издигна втори хеликоптер, окачената под него сферична камбана иззвъня силно и папата се строполи на земята.

Гледката си я биваше.

Хилядите туристи, взиращи се в гигантския хеликоптер на площад „Св. Петър“, изпопадаха като плочки на домино на паважа.

Същото се случи из цял Рим.

Вътре в катедралата, в кафенета, автомобили, автобуси, самолети и влакове — навсякъде хората припадаха, поразени от мистериозния звън на камбаната сирена…

… докато единствено Сфинкса и хората му, защитени от слушалките си, не останаха на крака.

Сфинкса извади пистолета си, отиде при лежащия на земята папа и преспокойно застреля беззащитния понтифик в главата.

Черепът на папата се пръсна и оплиска с кръв паветата на площада.

Сфинкса прибра пистолета си и поклати глава.

— Стига бе. „Свърталище на пороци“. „Световен морален лидер“. И това от човек, чиято организация защитава изнасилвани на деца. Не можех да го понасям.

Свали папския пръстен от пръста на мъртвия папа и го подхвърли на Мендоса.

Кардиналът го улови и си го сложи.

— Благодаря, ваше величество. Много ви благодаря. Оценявам това повече, отколкото си представяте.

Сфинкса кимна.

— Точно това ти обещах, да бъдеш папа в моя нов свят. По-късно можеш да събудиш кардиналите и свещениците, които си избереш, и да изградиш отново Църквата по начин, който ти се хареса. Поздравления, ваше светейшество.

Минотавър на име…

Австралия/Франция 3-23 декември

Какво е едно име?

Уилям Шекспир, „Ромео и Жулиета“[1]

Фермата на Джак/Имението на Хадес

3-23 декември

През трите седмици между хаотичния завършек на световната надпревара в търсене на Трите тайни града и втурването на Джак до Москва да спаси Лили, един индивид наблюдаваше и изживяваше уникалния свят на Уест-младши.

Този индивид беше Е-147, неандерталецът минотавър, когото — за най-голям потрес на събралите се царски особи — Джак беше спасил по време на Големите игри в Подземния свят.

През дните непосредствено след Големите игри Е-147 беше живял и се бе възстановявал с Джак и екипа му в отдалечената ферма в австралийската пустиня.

За него в много отношения това беше културен шок.

Първо, Е-147 се сдоби с ново име.

— Младежо — заяви Мей, — няма да се обръщаме към теб с номер.

Направиха се предложения, повечето от които започваха с буквата Е като Ерик, Елдрик и Едуард, но накрая източникът на новото име стана произходът на означението с букви и цифри „Е-147“.

Буквата Е в това означение означаваше, че носителят му е от източния сектор на града на минотаврите в Подземния свят. Останалите кланове също бяха означавани по подобен начин, съобразно посоките на света.

— Тогава да бъде Истън[2] — предложи Алби. — Името е хубаво и малко напомня за истърн.

И решението беше взето.

Истън обожаваше новото си име.

Наред е новото име дойде и нов външен вид.

Като неандерталец в Подземния свят Истън не беше следвал някакви правила за приличен външен вид и дългата му черна коса беше неподдържана, мустаците — пуснати да растат на воля, а веждите — гъсти и рунтави.

Мей го подстрига, а Мечо Пух и Стреч го научиха как да се бръсне. (Както можеше да се очаква, двамата бяха на различно мнение за брадата — Пух беше естествен привърженик на брадите, докато Стреч предпочиташе гладко избръснатото лице.)

Когато излезе от банята, Истън приличаше на съвсем друг човек.

вернуться

1

Превод Валери Петров — Б. пр.

вернуться

2

Англ. Easton — Б. пр.