Выбрать главу

– Это куракуанский язык.

Ричард чуть не упал с лестницы.

– Не понял? Насколько мне известно, куракуанцы никогда не путешествовали в космосе.

– Совершенно верно, доктор Вальд. Нам не многое известно об этих существах, но мы точно знаем, что у них не было соответствующей технологии.

Хатч отступила назад, чтобы лучше рассмотреть.

– Может быть, у них был другой тип технологии, и мы просто о нем не знаем?

– Например?

– Не знаю. Если б знала, сказала бы.

– Ладно, не важно, – нетерпеливо прервал ее Карсон. – Мы знаем о существовании цивилизации, народ которой произошел от лошадей. Они говорили именно на таком языке.

Ричард рассматривал символы под увеличительным стеклом.

– К какому времени они относятся?

– Девятое тысячелетие до нашей эры.

Та же эпоха. Взгляд Хатч скользил по слепым параллелепипедам и длинным пустым улицам. По телу пробежали мурашки.

– Люди, говорившие на этом языке, это те, кто выгравировал изображение Создателя Монументов в Храме?

– Да, – ответил Карсон. – Язык относится к линейному письму «С» по Казумелю. На нем разговаривали всего лишь четыре века.

Ричард, все еще стоя на лестнице, откинулся назад и стал рассматривать верхушку башни.

– Именно поэтому Генри так приналег на Храм?

Карсон кивнул.

– Представляете, что для него значило найти такую надпись и не суметь прочитать? – Он удрученно покачал головой. – Люди, говорящие на этом языке, населяли страну вокруг Храма Ветров. И они контролировали Храм. Мы надеялись найти камень Розетты. Или, если не удастся, собрать достаточное количество образцов письменности, чтобы расшифровать надпись.

Хатч не выдержала.

– Я совсем ничего не понимаю. Если куракуанцы никогда не прилетали сюда, как они могли оставить образцы своей письменности? Вы уверены, что дело обстоит именно так, как вы сказали?

– Несомненно, – ответил Карсон. – Сходство полное.

– Тогда вы хотите сказать…

– Я бы сказал, – вмешался Ричард, – что строители этого… уродства оставили послание жителям Куракуа. Чтобы они прочитали, когда прилетят сюда.

– И что же это за послание? – Хатч едва сдерживала нетерпение.

– Их приглашали вступить в межгалактический клуб, – предположил Карсон.

– Или давали объяснение по поводу Оз, – высказал свою мысль Ричард. – Кто знает?

Хатч посмотрела на Карсона.

– Фрэнк, сколько древних языков мы знаем?

– Несколько. Совсем не много. На самом деле почти ни одного.

– Ни одного. – Она попыталась сосредоточиться. – Я вот что не понимаю – если мы не знаем ни одного из этих языков, тогда какой нам толк от камня Розетты? Я хочу сказать, что мы не сможем прочитать надпись и на нем, ведь так?

– Это не имеет значения. Если у нас будет один и тот же текст на трех или более языках, мы сможем его расшифровать. При условии, что нам достанется достаточно длинный отрывок. – Ричард снова спустился на землю.

– Если вы все здесь посмотрели, – сказал Карсон, – то есть еще одна вещь, на которую вы не отказались бы взглянуть.

– О’кей.

– Надо подняться на вершину башни. – Они направились к шаттлам. – Можно полететь на моем.

Они забрались внутрь. Карсон оставил люк открытым. Потом надел шлем и привел в действие магниты. Машина стала подниматься к вершине башни.

– А с другой стороны Оз, – спросил Ричард, – есть такие же?

– Другая круглая башня? Есть.

– А другие надписи?

– Нет, других надписей нет.

– Интересно. – Ричард посмотрел вниз. – Эй, – воскликнул он, – а крыша-то не параллельна поверхности. – Он наклонился, чтобы лучше видеть. – Это первая наклонная поверхность из тех, что мы видели.

– Есть и еще, – заметил Карсон.

– Другая башня.

– Да. – В этот момент они как раз пролетали над крышей.

– Фрэнк. – Седые брови Ричарда Вальда сдвинулись. – Является ли местоположение другой башни зеркальным отражением этой?

– Нет.

Ричард, казалось, был доволен.

Хатч поняла.

– Она нарушает модель, – сказала она. – Прямая линия, проведенная между круглыми башнями, не проходит через центральную.

– Уникальное явление на Оз. Фрэнк, здесь есть еще что-нибудь подобное?

– Я, по крайней мере, ничего такого не знаю.

– Хорошо. Тогда нам надо сосредоточиться только на этих башнях. – Он раскачивался, стараясь сохранить самообладание. – Где находится центр города?

Карсон показал.

– А другая башня?

– К северу. – Он показал. – А что?

– Пока не знаю. Фрэнк, вы измеряли угол наклона крыши?

– Нет. И я не думаю, чтобы кто-нибудь занимался этим. Зачем?

– Я и сам пока не знаю. Но посмотри. Ее нижняя часть смотрит в сторону центра города. Если смотреть в направлении городской стены, наклон увеличивается.

– Не понимаю.

– Пока это только догадки. Имеем ли мы то же самое у другой башни с покатой крышей?

– Не понимаю, куда вы клоните.

– Вы говорили, что там крыша тоже покатая. Ее нижний край тоже повернут в центр Оз?

– Не помню. – По его тону было ясно, что он не понимал, зачем ему задают подобные вопросы. – Хотите опуститься на крышу и немного осмотреться?

– Нет. Я увидел достаточно, спасибо. Нам осталось справиться с последним заданием, потом мне хотелось бы вернуться вместе с вами в Храм.

– Ричард, – вмешалась оценившая обстановку Хатч. Она старалась говорить самым серьезным, не вызывающим сомнения голосом. – Не забывай, что мы здесь для того, чтобы забрать отсюда людей, а не увеличить их количество.

– Я знаю это, Хатч. Я помню об этом. – Он взял ее руку и пожал ее. Поля Фликингера сверкнули.

– Будь осторожен, – напомнила она.

– Что за последнее задание? – спросил Карсон.

– Нам нужно как можно точнее определить угол наклона. На двух круглых башнях. И еще мы должны убедиться, что самая низкая точка на каждой крыше направлена на центральную площадь. Он подмигнул Хатч. – Может, мы кое-что нашли.

* * *
6 июня 2202 года

«Дорогой Дик,

… Я благодарю Бога за круглые башни и покатые крыши. Это то, что придает всему какой-то смысл.

Ты позабавился бы, если бы видел, как мы себя вели. Очень тихо. Мы разговаривали вполголоса, будто боялись, что нас услышат. Даже Фрэнк Карсон. Ты его не знаешь, а он не из пугливых. Но даже он поглядывал назад.

Правда заключается в том, что на этих улицах кто-то есть. Это нельзя не почувствовать.

Бедная Хатч. Она не видит во всем этом никакой логики, и под конец у нее почти съехала крыша. Даже я, несмотря на то, что не могу похвастаться особой проницательностью (думаю, тебе это ясно), чувствую себя неспокойно. Оз не место для тех, у кого воображение работает лишь наполовину…

Ричард».

Ричард Вальд своему двоюродному брату Дику.

Получено в Портмунде, Орегон, 24 июня.

Часть вторая.

Храм Ветров

6

Борт «Альфы».
Воскресенье, 6 июня, 18:30 по местному времени.

Хатч с радостью возвращалась на борт «Уинкельмана» – довольно нескладного корабля модульной конструкции. Он состоял из основного корпуса и пристыкованных кольцевых отсеков. В данном полете таких отсеков было три. Приблизившись к «Уинку», Хатч включила прожекторы шаттла и осветила причальную платформу, датчики, грузовые контейнеры и антенны. «Уинк» казался таким знакомым и уютным – какое все-таки полезное сооружение этот корабль. Он медленно плыл на фоне черного звездного занавеса, в котором теперь чувствовалось нечто тревожное.

Пребывание в глубоком космосе обычно не оказывало на нее вообще никакого воздействия. Но многие астронавты, путешествующие между звездными мирами, испытывали другие ощущения. А этим вечером, ах, этим вечером… корабль такой милый… Конечно, ей хотелось побыть в компании. Сейчас пустота корабля немного угнетала. Впрочем, она с облегчением вернулась домой, теперь можно запереть все двери и расслабиться.