- Можно я вас обниму?
Голос его прозвучал как-то особенно глубоко; или ей это показалось?
- Вам тогда будет удобнее? - И она засмеялась. - Некуда девать руку?
- Давайте лучше я выйду.
- Нет, ни в коем случае! Положите руку мне на плечи.
Майлз повиновался.
- Спасибо, так уже хорошо. Мне больше некуда было ее пристроить.
- Ну и ладно, - вздохнула Лекси.
- Итак...
- Что же вы хотели узнать обо мне? - спросила она, чувствуя, как пульс бешено бьется у виска.
- Вам неприятно рассказывать о себе?
- Мне редко приходилось это делать.
- Почему? Ведь вы встречаетесь со многими людьми...
- Да, все время новые люди.
- Мужчины? - (Лекси не ответила.) - Извините, я пытаюсь выяснить, есть ли у вас человек, который занимает особое место в вашей жизни.
Лекси повернулась к нему лицом и почувствовала, как он близок. В темноте она не видела его глаз и затаила дыхание.
Затейливая судьба привела ее на этот остров, где она оказалась вдвоем с Майлзом Лайтоном. Вдвоем на острове под проливным дождем. Все остальные люди где-то далеко-далеко, за миллион миль отсюда.
Мысли ее пугались: страх, отчаяние и вера в человека, который сейчас с ней рядом.
- Почему вы хотите это знать? - спросила она шепотом.
Если бы ко мне вернулась память! - подумал Майлз. А зачем, собственно говоря, мне знать подробности ее личной жизни?
- Может быть, при теперешних обстоятельствах это не так уж и важно, ответил он тихо.
Лекси поняла его мысль: если у тебя и есть близкий человек, здесь мы вдвоем и одни. Сегодня нас уже не спасут. Что будет дальше, мы не знаем, остается лишь надеяться на благополучный исход. Даже в обычной жизни люди не могут предвидеть, что с ними произойдет завтра, а в нашем положении будущее вообще непредсказуемо.
Ей вдруг захотелось рассказать ему о себе. Хотя бы немного.
- Сейчас у меня нет близкого друга. Я была три года замужем, а теперь разведена.
- Совсем как я.
- Я не знаю подробностей вашей жизни, поэтому мне трудно сравнивать.
- Во всяком случае, и у вас, и у меня - неудачные браки.
- Это верно.
- Лекси, вы мне очень близки.
- Да куда уж ближе, - ответила она сухо.
- Я говорю не о том, что мы сидим рядом, прижавшись друг к другу.
- Майлз, мы вынуждены быть вместе. Ведь мы оторваны от остального мира. - Она старалась сохранить остатки здравого смысла. - Скажу вам откровенно: я вам не очень понравилась, когда мы впервые встретились на яхте.
Удивленный ее словами, Майлз сидел молча, потом пробормотал:
- Не могу этому поверить.
- Уверяю вас, что это правда.
- Почему вы так решили?
Лекси, разумеется, не хотелось рассказывать обо всех подробностях их встречи на яхте и о своей неприязни.
- У меня создалось такое впечатление. Между нами возникли холодные, сдержанные отношения. - Это было не совсем так, ведь где-то в глубине души она почувствовала, что он не остался к ней равнодушным.
- Надеюсь, я ничего не сделал такого, чтобы выказать вам свое нерасположение?
- Нет, ничего особенного вы не сделали.
- Тогда почему вы решили, что не понравились мне?
- Майлз, мы напрасно спорим. Мы с вами почти не знаем друг друга, чтобы между нами были хоть какие-то отношения.
- Но теперь мы вместе.
- Однако вы сейчас не тот, кем были прежде.
- Я просто не помню своего прошлого. Но во всех других отношениях я тот же самый человек.
Он не может меня понять, размышляла Лекси. Там, на яхте, я чувствовала его обособленность, словно он находился за каменной стеной. Теперешний Майлз совсем другой - беззащитный, открытый, без укоренившихся привычек той среды, в которой вращался. Его доброта для него так же естественна, как дыхание. Невозможно заметить, как изменился его голос и какое тепло исходит от него, когда он прикасается ко мне.
Она обняла руками колени и постаралась сжаться в комочек, чтобы занимать как можно меньше места. Внутренний голос убеждал ее: какого черта? Зачем отказываться от радости? Он красивый, обаятельный, мужественный. Сколько времени мы пробудем на этом острове, никто не знает. Может, память никогда к нему не вернется - и он до конца своих дней будет таким же добрым и милым, как сейчас. Может, мы и умрем на этом прекрасном маленьком острове. Ведь подобные случаи бывают. Жизнь так быстротечна и уязвима. С людьми порой происходят невероятные несчастья. До сих пор самой большой трагедией в моей жизни была смерть мамы...
И если два человека нравятся друг другу, это прекрасно.
- Вы несчастливы, - тихо проговорил Майлз. - А я, Лекси, чувствую себя вполне счастливым. Правда, наши ресурсы ограниченны. Но мне кажется, мы оба попали сюда не случайно, это судьба. О чем вы тоскуете? В чем ваше счастье там, в Калифорнии?
- Во-первых, меня беспокоит отец. Моя мать умерла, и, кроме меня, у отца никого нет.
- Причина серьезная для беспокойства, но ведь вы все равно ничего не можете сделать.
- От этого мне не легче. Майлз вздохнул.
- Наверно, я счастливый человек. Я уверен, что кто-то обо мне беспокоится, но я не думаю об этом. - Он помолчал. - Дождь скоро кончится.
- Ночь будет ужасной, - печально заметила она.
- А что, если пойти в пещеру? Там, уж наверно, сухо.
- В пещеру?! О Боже, Майлз, у меня будет инфаркт. Там ведь летучие мыши!
- Но они питаются полевыми мышками и не нападают на людей.
Она посмотрела на него с недоверием.
- Неужели вы смогли бы там провести ночь?
- Конечно, лучше лежать на теплом, сухом песке, чем здесь, в луже.
Вода, просачиваясь между пальмовыми ветвями шалаша, промочила мужскую рубашку и скатерть, в которую Лекси завернулась. Одежда Майлза была не в лучшем состоянии. Ноги у Лекси озябли, хотя воздух не был холодным. Но даже теплый дождь приносит с собой прохладу.
- Пещера... - пробормотала она. - Даже не знаю. Там, наверно, кромешная тьма. А вокруг летают мыши. - Лекси вздрогнула. - Нет, я, пожалуй, останусь здесь.
- Трусишка, - поддразнил он.
- Я же вам призналась, что не отличаюсь храбростью, а вы меня еще дразните! - Тут она подумала, что, если Майлз уйдет на другой конец острова, она останется одна на всю ночь.