Выбрать главу

К черту Майлза Лайтона! - подумала Лекси. Выходные промелькнут быстро. Три дня можно пережить, и я ни за что не дам ему понять, что он волнует меня.

Накинув на плечи белый хлопчатобумажный свитер, Лекси вышла из каюты, пересекла коридор и, поднявшись по лесенке, вышла на палубу.

В этот момент где-то под палубой раздался грохот, и Лекси невольно остановилась, схватившись за поручень. В следующее мгновение оглушительный взрыв потряс судно и подбросил ее вверх. Все произошло так быстро, что Лекси не успела испугаться. Только что она была на яхте, а через секунду оказалась в океане.

Лекси погружалась на дно, в черную глубину вод. Ее охватил страх, ей казалось, что сердце вот-вот разорвется от ужаса. Она заработала ногами и руками и начала подниматься вверх. Глаза ее были открыты, и она видела красный свет на поверхности воды.

Вынырнув, Лекси жадно глотнула воздух. Яхта горела! Темнота ночи озарялась пламенем, и странные звуки доносились из огня.

- Помогите! Помогите! - закричала она.

Смутно она понимала, какая паника царит на яхте. Метавшиеся на палубе люди не знали, что она уже в воде. Но вдруг все исчезли с палубы, а пламя взвилось до неба.

В ужасе Лекси услышала еще один взрыв, потрясший "Мечтательницу". Это походило на ночной кошмар: сквозь языки пламени и густой дым в воздух взлетали какие-то предметы, слышались вопли и крики людей. Среди них она различила и свой голос:

- Спасите! Я в воде! На помощь!

Она не была такой уж хорошей пловчихой, однако умела долго держаться на воде. Наверняка кто- нибудь еще остался в живых, думала Лекси. О Господи, что же случилось?! Люди должны помочь друг Другу.

Но она больше никого не видела. Может, они по другую сторону яхты? Ее охватила паника при мысли, что она будет держаться на воде, пока хватит сил, а потом пойдет ко дну.

Обломки судна, охваченные пламенем, падали в воду, издавая шипящие звуки. Если что-нибудь тяжелое свалится на меня - все будет кончено!

Она поплыла прочь от горящего судна. И вдруг произошло чудо: большой плоский предмет - вероятно, столешница - оказался рядом. Одной рукой Лекси отбросила мокрые волосы, закрывавшие ей глаза, а другой крепко ухватилась за столешницу. Потом огляделась, но в зареве пожара людей видно не было. Ни одного человека.

Волна страха охватила ее вновь: не может быть, чтобы никто больше не остался в живых! Ведь я слышала голоса людей! Кто-то сейчас в воде, так же как и я...

Но где же они?

Целая серия резких, отрывистых звуков донеслась со стороны яхты, и в небо поднялись искрящиеся фонтаны. Это походило на фейерверк. Как загипнотизированная, Лекси не могла оторвать взгляда от этого зрелища, но, когда горящие головешки стали падать неподалеку, ее вновь обуял ужас.

Забравшись на столешницу, Лекси легла на нее животом и стала работать руками как веслами. Напрягая последние силы, она гребла прочь от горевшего судна.

Руки вскоре перестали ей повиноваться, и она заплакала. Яхта продолжала гореть, а Лекси плакала и просила о помощи - теперь уже Бога. Ее трясло. Вокруг не было никаких признаков жизни, и она обречена на гибель в океане. Отец теперь останется совсем один, подумалось ей.

Она облизнула соленые губы и вытерла слезы. Жизнь не подготовила ее к таким потрясениям. Корпус судна погружался в воду, и она со страхом ждала той минуты, когда огонь погаснет и наступит мрак.

- Помогите! - закричала она, и голос прозвучал слабо и беспомощно. Кто мог ее услышать на гибнущем корабле? Треск тонущей яхты походил на стоны, и слезы опять полились из глаз Лекси.

Она снова закричала:

- Эй! Кто-нибудь!

А столешницу между тем уносило прочь от места трагедии. Лекси попыталась грести назад, но вскоре поняла, что напрасно старается: сильное течение подхватило столешницу и уносило ее все дальше и дальше от места гибели яхты.

И от тех, кто мог быть сейчас в водах океана.

Всхлипывая, Лекси наблюдала, как догоравшее судно становилось все меньше и меньше, пока не исчезло из поля зрения.

Тогда она стала слушать голоса океана и ветра в надежде различить среди них человеческий голос. Обломки судна, подхваченные тем же течением, плыли за ее столешницей, ударяясь друг о друга.

А она вновь и вновь звала на помощь и прислушивалась, не прозвучит ли ответ.

В конце концов Лекси потеряла ориентацию и уже не знала, в какой стороне осталась яхта. Если бы она умела определять направление по звездам, она бы установила, куда ее несет течение. Если на запад - значит, в открытый океан...

Положение было безнадежным. Ее трясло от холода и пережитого ужаса. Столешница, конечно, крепкая, думала она, но сколько я смогу продержаться вот так, если меня не найдут? А вдруг шторм? Или акулы?.. О Боже, неужели здесь есть акулы?

Лекси поджала ноги. Что я знаю об акулах? Кажется, их привлекает запах крови. А я не поранилась?

Лекси стала ощупывать руки и ноги. Слава Богу, все в порядке. Парусиновые туфли, как ни странно, остались у нее на ногах, а свитер болтался вокруг шеи. Она цела и невредима, и это вселяло надежду.

Если я осталась жива, может быть, и другие не погибли? Люди могли так же, как и я, уцепиться за какие-нибудь обломки и теперь плавают в волнах океана. Просто в темноте ничего не видно, но наступит утро, и тогда мы найдем друг друга.

А пока надо все равно звать на помощь.

Звать на помощь...

Ритмично повторяющийся звук пробудил Лекси. Почему так зябко? Где же одеяло?

Страшное зрелище предстало перед ней вместо ответа. Она лежала на воде в нескольких дюймах от какойто скалы. Столешница ударялась о камень, этот звук и разбудил Лекси.

Сразу вспомнился весь ужас прошедшей ночи. Широко раскрыв глаза, она озиралась вокруг. Я не погибла! Господи, я доплыла до суши!

Столешница доставила Лекси к песчаному берегу. Солнце взошло, посылая ей тепло и свет. Небо было голубым и безоблачным. Лекси оглядела побережье может, течение еще кого-нибудь прибило к этой спасительной земле?