Выбрать главу

— Что мы будем делать?

— Лететь.

Она прищурилась.

— Это как-то связано с продажей твоего острова?

— Возможно…

— Отец ничего не говорил мне о перелете. Я не так одета, меня не предупредили.

— Ты одета как надо. И выглядишь прекрасно. — Она выглядела более чем прекрасно. Майлз помнил, как красива была Лекси на острове, но сегодня она была просто обворожительна.

Лекси совершенно не хотелось лететь с ним куда бы то ни было. Но, вспомнив об отце, которому придется сказать, что сделка не состоялась из-за ее нежелания лететь с Майлзом на вертолете, она замялась.

— Поднимайся, — весело сказал Майлз, подсаживая ее в кабину.

И Лекси уступила. Она была слишком неуверенна в себе, чтобы сопротивляться.

Пилот уже сидел в кресле за штурвалом. Лекси жалко улыбнулась ему, на что он радостно ответил:

— Доброе утро!

Майлз усадил ее на заднее сиденье, сам сел рядом и помог ей пристегнуть ремни. Прикосновение к бронзовой коже его руки чуть не заставило ее выпрыгнуть из вертолета.

Что я делаю здесь? Зачем он выбрал столь странное место для деловой встречи? Того и гляди, опять нарвешься на какое-нибудь приключение…

— Куда мы летим?

— Увидишь.

Его уклончивый ответ вызвал в ней злость. Однако Лекси тут же осадила себя: квалифицированный агент должен стараться, чтобы сделка состоялась, невзирая на все причуды клиента.

Пилот включил двигатель. Майлз наклонился вперед.

— Лекси, знакомься: Мич Йордан. Мич, а это Лекси Уоллис.

Пилот послал улыбку через плечо:

— Рад познакомиться с вами.

— Я тоже, — пробормотала Лекси.

Через минуту они уже были в воздухе. Майлз достал большую коробку и вынул из нее серебряное ведерко со льдом. Лекси уже ничему не удивлялась. Вино? Нет, шампанское, дорогое, хорошей марки. Майлз улыбнулся.

— Я люблю во время полета… — Он взял штопор и открыл бутылку. Наполнил бокал на две трети и передал ей. — Пожалуйста. Присоединяйся ко мне.

У Лекси вырвался глубокий вздох.

— По какому поводу шампанское?

— Мы празднуем.

— Я рада, что у тебя есть причина праздновать. Но я здесь по просьбе отца, я обещала ему… только ради него…

— А разве обо мне нельзя хоть чуточку подумать? Горячий румянец залил ее щеки. Его заигрывания напоминали о том, что было между ними на острове. Лекси взяла бокал и быстро выпила, надеясь, что вино успокоит ее нервы.

— Хочешь напиться?

Она отвернулась и стала смотреть в окно, сама смущенная своим поведением: такие манеры не прибавляют ей достоинства. Но зачем шампанское? Зачем этот флирт? Что ему надо? Если он задумал что-то несуразное, то очень скоро пожалеет об этом!

Вертолет летел на юг, из окна было видно побережье.

— Майлз, скажи откровенно, мы летим на твой остров?

Он помедлил немного, потом кивнул.

— Да. Провести тебя невозможно.

— Не уверена. Такое случалось.

— Но не я тому виной, Лекси.

Целый рой сомнений, болезненных подозрений и обвинений пронесся у нее в голове, и она уже не понимала, что же случилось на том острове на самом деле.

— Может быть, займемся делами? — пролепетала она.

Легкая улыбка заиграла в уголках его рта.

— Может быть…

Они потягивали шампанское и обсуждали контракт о купле-продаже острова. Лекси подготовила все заранее, и осталось только несколько вопросов, которые они быстро согласовали.

Лекси удивлялась тому, что все прошло без сучка и задоринки. Но вскоре поняла: Майлз и ее отец уже обсудили это по телефону. Почему же отец ни словом не обмолвился о своем общении с Майлзом? А Лекси думала, что Конрад получил лишь то письмо да один раз позвонил по телефону, договариваясь о встрече. И она стала подозревать подвох. Выходило так, что важнейшие и спорные вопросы контракта были уже решены, и любой сотрудник из офиса мог сыграть роль посыльного. К тому же и почта есть на свете!

Зачем же Майлз вытащил ее на Тьерра-дель-Эн-суэньо?

Ответ на этот вопрос она получила, когда вертолет миновал зеленый остров с большим белым домом под красной черепичной крышей.

— Майлз, разве это не твой остров? Он потянулся через нее к окну.

— Да, мой.

— А почему мы не идем на посадку?

— Не сейчас. Попозже.

— Но… — Голова у Лекси кружилась. Она выпила чуть ли не три бокала шампанского на пустой желудок. — Ты говорил, что мы летим на твой остров.

— Мы туда и летим.

Лекси чуть не оттолкнула его. Он смотрел в окно, навалившись на нее, и ей казалось, что руки и ноги уже онемели. Майлз повернул голову, его лицо было в сантиметре от ее лица.