Насмерть перепуганный охранник направился к двери. Джуди шла за ним, готовая в любую минуту выстрелить. В кабинете остались Элжер и хозяин лаборатории.
— Я не думаю, доктор, что вы бедный человек и нуждаетесь в подачках, подобно начальнику полиции. Что заставляет вас плясать под дудку Орсона Стилла?
— Мне плевать на Стилла. Если я ему помогаю, то лишь из уважения к губернатору, который поддерживает Стилла.
— Вы заблуждаетесь. Это Стилл сделал Уолтера Эндрюса губернатором. Стилл оплатил выборы и посадил в кресло правителя штата послушную марионетку. Истинный хозяин города Стилл. Он скупил всех, кто стоял на глиняных ногах. Ваш брат — а Гелвин Вилидж ваш бра т, не так ли? — хорошо понимал это. Сейчас вы выполняете волю Орсона Стилла, главы преступного синдиката, который для общества опаснее Джона Диллинджера, ибо грызет его изнутри. Составленный мэром города документ грозит всей этой банде полным разоблачени ем. И несмотря на то, что Стилл шантажирует Сиднея Гиша, выкрав у него ребенка, это его уже не спасет. Суд все равно состоится документы уже в руках правосудия. Но мы обязаны спасти ребенка, пока наемники Стилла не убили его. А они на это способны. Не д умаю, что вы настолько наивны чтобы не понимать этого. Город залит кровью, и вам это известно.
— Я не политик. Меня не интересует возня на политической кухне. Лично мне Стилл никакого вреда не причинил. Пылкие речи о мафии можете произносить на Сицилии.
В Америке нет организованной преступности. А мелкие шайки гангстеров ушли с арены вместе с сухим законом больше пятнадцати лет назад.
— Мистер Николсон, ваш брат погиб от руки Стилла. Это к вопросу о том, что он не причинил вам никакого вреда.
— Чепуха! Гелвина убил маньяк.
— Такова версия капитана Карадена, не имеющая ничего общего с действительностью. Ваш брат участвовал в проекте уничтожения Стилла и его команды. Он один из тех кто получил документы от Гиша и за это поплатился жизнью. Питер Харвей, Боб Келли, Ник Майло, Брюс Хотчер, Генри Фарб — это еще не весь список тех, кто попал под пули молодчиков Стилла. Вот подлинный маньяк и убийца. Припомните круг друзей вашего брата, и вы поймете, что Вилидж — такая же жертва, как и остальные. И вы уж простите меня — никогда не поверю, что к вам в душу ни разу не закралось сомнение, особенно после того, как морг вашей клиники собрал их всех под одну крышу.
Николсон угрюмо молчал. Только по раскрасневшемуся лицу можно было понять, что слова детектива впиваются в него, словно иглы. В кабинет вернулась Джуди с охранником. — Там есть вторая дверь с наборным цифровым замком. Что будем делать, Дэн?
— Пусть нам на этот вопрос ответит профессор.
— Что вы намерены делать с мальчиком? — еле слышно спросил Николсон.
— Вернуть отцу.
— Если даже я открою дверь, то вряд ли вы выберетесь из лаборатории. Охрана поставлена Стиллом и не подчиняется мне, за исключением нескольких человек.
— Сюда проникнуть нелегко, но мы, как видите, здесь — значит, найдем способ и выйти отсюда.
Профессор тяжело поднялся с дивана и направился к выходу. Элжер дождался, пока все покинут кабинет, и, оборвав телефонные провода, вышел вместе со всеми в коридор.
Николсон набрал шестизначный код и стальная дверь открылась. Небольшая комната без окон с вентиляционным отверстием и кроватью посередине напоминала тюремную камеру.
Джуди зашла первой, Элжер последним. Мальчик спал. Если бы не рукоятка револьвера, торчащая из кармана плаща, Джуди вполне сошла бы если не за молодую мать готовящую ребенка к прогулке, то уж наверняка за ласковую и заботливую няню. Мальчик вел себя сми рно, как испуганный зверек.
— Ты хочешь домой, Микки? — спросила Джуди, склонившись над ребенком.
Мальчик кивнул головой и прижался к девушке. Она сразу же внушила ему доверие, может быть, потому, что он очень стосковался по ласке. Когда Микки был одет Джуди взяла его на руки. Не очень легкий груз для хрупкой женщины, подумал детектив.
— Помочь? — неуверенно спросил он.
— Нет, лучше займись дорогой. Джуди вышла из комнаты.
— Надеюсь на ваше благоразумие, — холодно бросил Элжер и последовал за девушкой, прижимавшей к груди свою драгоценную ношу.
Они спустились вниз.
— Только не сюда, — указала Джуди на дверь с переговорным устройством. — Отсюда тропа ведет прямо к пункту охраны. Человека четыре с автоматами плюс хорошее прикрытие. Какие еще варианты?
— Двор. Там стоят машины.
Элжер провел своих подопечных через зверинец и открыл дверь во двор. Но ему тут же пришлось ее захлопнуть, чтобы не попасть в когти двух огромных волкодавов.
Оглушительно лая, собаки били лапами по железной обшивке.
— Только не стреляй, Дэн, этим ты все испортишь.
Мальчик, дрожа всем телом, еще сильнее прижался к Джуди.
— О'кей. Вставай за дверь.
Джуди и Микки прижались к стене. Элжер резко распахнул створку. В коридор ворвались два пса и проскочили вглубь.
— Быстро во двор!
Джуди выскочила, едва не свалившись у порога, Элжер захлопнул дверь, замок щелкнул.
— В грузовик!
Где-то рядом залаяла еще одна собака. Через поле к дому бежали два волкодава. Элжер перескочил через ступени и бросился к грузовику. Открыв дверцу кабины, он пропустил вперед Джуди и мальчика, а затем впрыгнул сам. Один из псов успел оторвать клок от его брюк, но нога осталась цела.
Джуди села за руль. Элжер открыл окно и приготовил автомат.
— Жми прямо на ворота Машина затряслась от взревевшего двигателя и сорвалась с места. Стрелка спидометра вплотную приблизилась к отметке «восемьдесят». Оградительная сетка разлетелась в клочья. Машины вырвалась на аллею и свернула к центральным воротам. Сирена сработала, и ох рана готова была к отпору. Две машины сразу же перекрыли проезд, от одного из корпусов оторвался крытый фургон. Элжер выставил автомат в окно и нажал на спусковой крючок. Град пуль усеял дорогу. В ответ раздалась беспорядочные выстрелы.
— Теперь напролом, малыш!
Тупой нос грузовика врезался в изгородь из автомобилей и протаранил ее. Выскочив из ворот, машина свернула к центру города. Элжер вытащил из кармана конверт и бросил его девушке на колени.
— Я задержу их. Ты знаешь, что делать. Не дожидаясь ответа, он открыл дверцу и выпрыгнул из кабины. Его отбросило в сторону и он отскочил к обочине. Из ворот выскочили, одна за другой, три машины. Элжер забежал за дерево и открыл огонь. Лобовое стекло пе рвой машины покрылось паутиной и дырками, она сошла с дистанции и врезалась в забор. Вторая сумела проскочить мимо. У третьей были пробиты шины, она остановилась за двадцать ярдов от дерева, за которым укрылся детектив.
Началась серьезная перестрелка. Элжер старался стрелять прицельно — надо было экономить патроны.
2
Грузовик петлял по улицам города, едва удерживаясь на колесах при дерзких виражах. Джуди видела в боковом зеркале, как ее преследует синий «понтиак», полный боевиков, готовых пустить в ход оружие, как только они выйдут на прямую. Как оторваться от них? Девушку вел только инстинкт и она не успевала принимать разумные решения. После очередного виража грузовик занесло. Джуди ударила по тормозам, переключила скорость и выжала газ. Машина ворвалась в подворотню внушительного с виду здания с колоннадой. Гл ухой двор не имел других выходов. Схватив мальчика на руки, Джуди выбила ногой дверь и спрыгнула на землю. За воротами завизжали тормоза. Преследователи заметили их. Джуди бросилась к дому и вбежала в первый же подъезд.
Здесь не было лестницы, а лишь широкий темный коридор с двумя светильниками над входной дверью. Джуди побежала вглубь, дергая каждую дверь, встречавшуюся на пути. Одна из них открылась, и перед беглецами предстала неожиданная картина — огромный, тускло о свещенный зрительный зал с ложами и балконами. Джуди обрадовалась: здесь легче скрыться, чем в квартире жилого дома. Она пробежала по проходу, крепко держа малыша, в дальний конец зала. Поставив Микки на бордюр ложи, она прошептала: