Выбрать главу

Джакман падна назад, а Крамър продължи да го държи и да натиска камата още по-нагоре в черепа му. Свлякоха се на земята заедно. Пистолетът на Джакман изпадна от безжизнените му пръсти и изтрака на паркета.

Крамър дочу писъка на Су Мин, но я чуваше сякаш от километри, на края на дълъг, дълъг тунел. Той се отблъсна от Джакман. Щеше да припадне от болка. Очите на Джакман бяха широко отворени, но в тях нямаше живот. По острието и ръцете на Крамър бликаше кръв, а между устните на Джакман се пукаха мехурчета от червена пяна. Крамър пусна камата. Тя остана забита до дръжката. Крамър беше на колене и се опитваше да остане в съзнание. Знаеше, че от коремни рани се умира много бавно. А и дори да успееха отново да го съберат, то ще бъде само за да се мъчи пак с рака, който го изяждаше. Притисна длани върху корема си. Захапа долната си устна, за да не извика, толкова силна беше болката. Опита да я преодолее, да пропъди агонията, но тя се засилваше на вълни. Усети вкус на кръв в устата си и разбра, че е прехапал устната си. Нещо топло и мокро лепнеше между пръстите му. Погледна надолу. Бедрата му бяха подгизнали от лепкава червена кръв, неговата собствена кръв, примесена с тази на Джакман. Су Мин допря дланта си до неговите ръце, сякаш да сподели страданията му.

— Су Мин, трябва да ми помогнеш — каза той.

Болката отново го заля като вълна. Въпреки хапчетата тя беше прекалено силна, за да я изтърпи, и знаеше, че е само прелюдия към онова, което го чакаше.

— Ще ти помогна — обеща тя.

— Боли — изстена той. — Много боли.

— Знам — каза тя.

Крамър видя в огледалната стена как тя отиде до тялото на Джакман и взе пистолета му. Изправи се загледана в оръжието, сякаш не беше сигурна какво трябва да направи. Вдигна очи и за секунда погледите им се срещнаха в огледалото. Тя плачеше. Крамър обърна глава.

— Няма нужда да плачеш.

Су Мин кимна. По лявата й буза се плъзна сълза и тя я избърса с опакото на дланта си.

— Знам — каза тя.

КРАЙ

Notes

[

←1

]

MI6, английското разузнаване. — Б.пр.

[

←2

]

Ами да, полковник (фр.). — Б.пр.

[

←3

]

Ълстърски доброволчески сили — протестантска военизирана групировка, която се противопоставя на католическата ИРА. — Б.пр.

[

←4

]

Фракция в ИРА, противник на мирния процес. — Б.пр.

[

←5

]

Ето (фр.). — Б.пр.

[

←6

]

Къс полицейски пистолет. — Б.пр.

[

←7

]

Жилищен район в Лондон. — Б.пр.

[

←8

]

Моят дом е твой дом (ит.). — Б.пр.

[

←9

]

По израза „have passport, will travel“ (имам паспорт, ще пътувам) от туристически реклами. — Б.пр.

[

←10

]

Базалтова плоча, открита през 1799 г. близо до град Розета, Египет, от времето на Птоломей V (196 г. пр.н.е.), изписана с успоредни надписи с египетски йероглифи и гръцки букви, дали ключа за разгадаването на древни египетски текстове. — Б.пр.

[

←11

]

Марка транспортни и десантни самолети. — Б.пр.

[

←12

]

Популярна американска певица и актриса от близкото минало. — Б.пр.

[

←13

]

Каквото ще става, ще става. — Б.пр.

[

←14

]

По фаренхайт. — Б.пр.