- Он торговался за тот медальон как сумасшедший, - припомнила Бесс. - Он, должно быть, действительно хотел заполучить его.
- Но если он - самозванец, зачем ему понадобилось подходить к нам? – задумалась Джорджи.
У Бесс не было ответа, и, сколько бы они не обсуждали все странности этой тайны, они так и смогли найти удовлетворившего их решения.
***
В это время Нэнси вошла в ресторан напротив офиса Миллингтона. Нэнси понимала, что еще слишком рано для встречи с Бесс и Джорджи, но ей хотелось еще раз увидеть друга Жаклин.
Покрытая льдом улица замедляла движение, и остановившийся автобус скрывал от девушки вращающуюся дверь.
А вдруг я его пропущу? Беспокоилась Нэнси, когда автобус, наконец, медленно тронулся с места.
Она прижалась к окну, чтобы взглянуть на тротуар, но не увидела никого, напоминавшего фальшивого Криса Чавеса. Казалось, время тянется очень медленно, но внезапно он появился! Мужчина вышел из здания и завертел головой, по-видимому, высматривая кого-то.
- Интересно, он ждет Жаклин? – подумала Нэнси. И в этот момент перед ней затормозил еще один автобус.
- О, пожалуйста, уезжай! - взмолилась она. - Я не могу упустить его!
Автобус вскоре уехал и, к облегчению Нэнси, мужчина в клетчатом шарфе все еще стоял там, разговаривая с другим человеком. Нэнси вздрогнула, сразу узнав его.
- Это же Гровер, парень, который представился мне Расселом Кайзером, - прошептала она. - Куда они направляются?
Предположив, что Бесс и Джорджи опаздывают из-за плохой погоды, она решила оставить сообщение для них у хозяйки ресторана и проследить за этими мужчинами.
- Пожалуйста, попросите, чтобы мои друзья дождались меня, - сказала Нэнси молодой женщине. Затем она подняла воротник пальто и осторожно шагнула на обледеневший тротуар.
Сквозь окно девушка-детектив увидела, как мужчины спустились вниз по лестнице. Она вошла в магазин, обратив внимание на рулоны красочных тканей из полиэстера и хлопка.
На указателе значилось, что внизу находятся товары для шитья и офис владельца. Нэнси спустилась, мельком взглянув на находившихся там посетителей. Мужчин она не заметила. По-видимому, они вошли в офис.
Нэнси направилась к столу с большими альбомами с образцами. Она неторопливо стала листать один из них, периодически оглядываясь, чтобы не пропустить этих двух самозванцев.
- Прошу прощения, - внезапно произнес женский голос. Нэнси не заметила посетительницу, которая остановилась рядом с ней, желая посмотреть тот же альбом с образцами. - Вы закончили?
- О, конечно, - ответила девушка, услышав среди шума открывающихся и закрывающихся ящиков для документов мужские голоса.
- М-р Белини, - услышала Нэнси голос друга Жаклин, - у меня есть к Вам несколько вопросов.
Девушка-детектив нетерпеливо подалась вперед, но кто-то подошел к стеллажам и открыл ящик, шумно роясь в кнопках. Нэнси поспешно стала рассматривать образцы материалов. Как только металлический ящик захлопнулся, она снова заняла свое место.
На этот раз говорил другой человек, и Нэнси показалось, что она услышала имя Розалинда. Но оно утонуло в водовороте неразборчивых слов.
Как грустно, сказала себе Нэнси. Ей хотелось покинуть свое укрытие и подобраться поближе к двери, но что, если ее заметят? Я не могу упустить такой шанс, наконец, решила она.
Нэнси оперлась руками на стеллаж и подалась вперед. Но от ее движения неустойчивая конструкция пошатнулась, несколько ящиков открылись и на пол водопадом обрушились сотни кнопок! Девушка поспешно попыталась все исправить, но ее пальцы соскользнули и вся конструкция рухнула на пол!
14. Разработка образца
Нэнси поспешно отступила к другой стене. Услышав, что мужчины выбежали из офиса, она почувствовала, как у нее екнуло сердце.
- Снова кто-то свалил этот стеллаж, - пожаловался Белини. - Почему люди не смотрят, куда идут?
Казалось из ниоткуда возникли два ассистента.
- Кошмар какой-то, - вздохнул один. – Нужно купить новый стеллаж. Этот падает, по крайней мере, раз в неделю!
Под недовольное ворчание Белини они собрали кнопки, разложив их по ящичкам. Трое мужчин снова вернулись в офис Белини. Закончив со стеллажом, клерки поспешно умчались наверх, позволив Нэнси снова спрятаться за ним. На этот раз она соблюдала осторожность и старалась не прикасаться к стеллажу.