Выбрать главу

Пол перестал смотреть в одну точку и перевел взгляд за окно, на серый туманный день.

- И не начнешь колесить по городу в поисках оружия, - добавил Билл.

Пасмурный холодный день. Резкий порыв ветра поднял обрывки бумаг и бросил их на обшарпанную стену соседнего здания. Белые клочки ударились о стену и опустились на землю. Ветер понес их дальше.

- Пол, ты помнишь, как ты тогда вернулся и убил того фашистского охранника?

- Я все забыл, - ответил Пол, не поворачивая головы.

- Черта с два ты забыл. Ты никогда не сможешь это забыть. Мы выбрались из лагеря. Выбрались. И нам оставалось только как можно быстрее бежать оттуда подальше. Но ты вернулся, потому что не мог забыть, как он издевался над тобой. Ты рисковал своей жизнью, своей свободой, но вернулся и убил его.

По щекам Пола стекали тоненькие струйки пота.

- Ты никогда не забываешь обиды, Пол. Зла, причиненного тебе. Это черта твоего характера. Черта, от которой ты никогда не сможешь избавиться. И, если ты начинаешь мстить, то ведешь себя как дикий зверь. Жестокий, коварный и беспощадный.

Пол в ярости повернулся к нему.

- Ты хочешь сказать, что тот негодяй не заслужил того, что получил? Ты и в самом деле так думаешь? - Он ткнул пальцем в шрам на руке Каддена. - Ты забыл, что он с тобой сделал? Со мной? С другими? С теми парнями, которых он мучил до того, что они сходили с ума?

- Пол, я...

Но Пол гневно продолжал:

- А Робертс? Как насчет Робертса? Ты уже забыл, как он истекал кровью, пока не умер. А нас заставили стоять рядом и смотреть на все это. Билл, как насчет Робертса?

- Пол, я вовсе не говорю, что негодяй не получил по заслугам. Я не то имею в виду.

- Тогда что же, черт побери?

Теперь на лбу Каддена тоже выступил пот. Голос его стал резким и грубым.

- Просто объясняю тебе, что ты за человек. То, что сидит внутри тебя, однажды может выйти наружу.

- Это сидит внутри каждого из нас, - сказал Пол. - Разве ты не такой? А впрочем, черт с тобой и с твоими нравоучениями. Я и без твоей помощи все выясню и сам буду действовать, как сочту нужным.

Он поднялся, лицо его было бледным и мрачным.

- Черт с тобой. Зачем я вообще пришел к тебе? Я мог бы с таким же успехом пойти в сыскное агентство. В частное агентство, где мне не стали бы задавать никаких вопросов и читать мораль.

Кадден тоже поднялся. Лицо его сделалось угрюмым. И сам он стал натянут, как струна.

- Почему же ты не пошел туда?

- Очевидно, я больше нуждался в друге, чем в детективе, - с горечью ответил Пол.

- И - Бог свидетель - я хочу помочь тебе, Пол.

- Но не так, как ты это делаешь.

- Если я твой друг, разве я не должен думать о твоем благополучии? Разве я не должен сделать все, что в моих силах, чтобы...

- Ты мне не друг, - отрезал Пол. - Ты перестал им быть уже давно. У меня нет друзей. У меня осталась только жена, которая убивает меня. Убивает все хорошее и доброе, что во мне было.

- Пол. - Кадден дотронулся рукой до плеча друга. Лицо его было озабоченным и участливым. - Сядь, Пол. Сядь. Давай поговорим. Расскажи мне подробно обо всем, что происходит. Пожалуйста, Пол.

Пол резко отстранился от него.

- Зря я сюда пришел, - процедил он сквозь зубы и вышел из комнаты.

Пол сидел на веранде и смотрел вдаль на пунктирные линии огней Центрального парка. Деревья сплошной темной массой качались на ветру. Было холодно, но Пол продолжал сидеть, не двигаясь.

Он сидел и ждал, когда вернется домой Джо. Стрелки часов показывали половину шестого. В восемь их с Джо ждут у Мэдисонов. Как сказала Грейс, у них будет поздний ужин. Пол несколько раз пытался дозвониться до Джо, но её весь день не было дома. Теперь он сидел и ждал... и думал. Зачем она это делает? Почему? Что это за женщина? На какой женщине я женат? С кем я живу? Неужели я так никогда и не смогу её понять? Она уходит от меня. Но к кому? И когда?

В восемь часов вечера в субботу ты убьешь свою жену.

Сейчас половина шестого. Пятница, вечер.

- Мистер Брант.

- Да, Хильда?

Она стояла на пороге веранды, такая солидная, бесстрастная. И глядя на нее, Пол задумался, как много она знает. Как много она знает о Джо... И никогда никому не скажет.

Она служила у них с самых первых дней их женитьбы, и Пол никогда не замечал, чтобы она проявляла хоть малейший интерес к его делам или делам Джо. Хильда делала свое дело, делала его хорошо, и на этом её обязанности заканчивались. Бесстрастная, сдержанная женщина.

Это Джо наняла её. И, как он мог заметить, с горькой усмешкой, её выбор и вправду оказался хорош... Для самой Джо.

- Мистер Брант. Вас к телефону.

Пол понял, что он даже не слышал звонка.

- Миссис Брант?

- Нет. Мужской голос. Он не назвал себя.

Пол поднялся и вышел в гостиную. Он подождал, пока Хильда уйдет, прежде, чем снял трубку.

- Алло?

- Ну, мистер Брант?

Тот же самый голос. Но и сейчас Пол был все также далек от разгадки его тайны, как и в самом начале. Он изо всех сил пытался определить, кому принадлежит этот голос, уловить в нем каки-то знакомые нотки, определить интонацию, ритм, чтобы хоть как-то приблизиться к разгадке.

- Итак, мистер Брант, я вижу, ты прислушался к моим советам. Теперь ты уже многое знаешь. - Раздался короткий смешок, который внезапно оборвался. - Но только ума не приложу - зачем ты поперся к Каддену? Чем он может тебе помочь?

- Вы и об этом знаете? - пробормотал Пол.

- Я также знаю, где сейчас твоя жена.

Рука Пола вцепилась в телефонную трубку. Зловещая тень от его фигуры вырисовывалась на стене гостиной.

- Она сейчас лежит в постели. Абсолютно голая. Получает удовольствие. Куда большее, чем когда-либо с тобой, Пол.

Пол почувствовал, как кровь застучала у него в висках. Его серые глаза стали холодными, как сталь.

- Ее любовника зовут Эдмонд Перселл. Она сейчас у него. Эдмонд Перселл, запомни. Его адрес есть в телефонной книге. Если ты поторопишься, то застанешь их во время соития. Так ведь это, кажется, называется в ваших светских кругах?

Последовала пауза, затем он продолжил неторопливо, взвешивая каждое слово.

- Возможно, тебе и не надо очень торопиться. Аппетит твоей жены не так-то легко утолить. Поэтому она ещё долго пробудет в той постели. Между прочим, Перселл отнюдь не единственный мужчина, с кем она проводит время. Есть и другие. Многие другие. Миссис Брант не легко удовлетворить. Разве ты этого не знаешь, мистер Брант?