Выбрать главу

– Ничего не получится, особенно, учитывая, что он в ванной комнате.

Она вылезла из кровати и начала одеваться.

Позади, из-за двери ванной пробурчал раздраженный голос:

– Не обращайте на меня внимания.

Декер печально наблюдал, как Кетрин застегивала блузку. Вот чего я добился, думал он, именно того, чего заслуживаю. Он сказал ей:

– Ты права, с ним не соскучишься.

– Не знаю, о чем я думала, – сказала Кетрин, надевая розовую нижнюю юбку. – Джеймс и так в ярости, а теперь я еще на час опаздываю.

– Прости, – сказал Декер.

– А ну-ка помоги мне застегнуть молнию.

– Симпатичная юбочка, – сказал Декер. – Это ведь шелк?

Декер взглянул на ярлык:

– Господи, Кетрин, «Гуччи»!

Она нахмурилась.

– Прекрати это, Р. Дж. Я знаю, на что ты намекаешь. Как всегда.

Декер выкатился из постели и стал шарить по полу, ища свои джинсы. Стемнело, было самое время двигаться. Из ванной доносились придушенные скребущие звуки. Декер не мог представить, чем там занимается Скинк.

Кетрин причесалась, подкрасила губы бледно-розовой помадой.

– Ты выглядишь положительно красивой, – сказал Декер.

– Чиста, как только что выпавший снег.

– Не жди изъявлений благодарности.

Она отвернулась от зеркала и взяла его руки в свои.

– Я бы все отдала, чтобы забыть тебя, подонок.

Декер сказал:

– Попробуй гипноз. Или галлюциноген.

Кетрин обняла его.

– Прекрати юродствовать, приятель, сейчас более уместно, испугаться. Это самая большая неприятность в твоей жизни!

– Думаю, ты права, – сказал Декер.

Кетрин поцеловала его в шею.

– Будь осторожен, Рейдж, позаботься о себе. И о нем тоже.

– С нами все будет в порядке.

Он передал Кетрин ее сумочку от Луиса Виттона и свитер из стопроцентного кашемира.

Прежде, чем выйти, она сказала:

– Я хочу, чтобы ты знал: если бы это произошло между нами, то было бы не из жалости. Это было бы по-настоящему!

Декер ответил:

– Да, у меня возникло такое впечатление.

Он даже не представлял, что так любит ее.

Скинк каким-то образом ухитрился вклиниться между раковиной в ванной комнате и унитазом, втиснув свой торс в заплесневевшее от влаги пространство на кафельном полу. Сначала Декер не мог даже точно определить, где его голова: звук тяжелого дыхания, казалось, был слышен откуда-то из-под бачка туалета. Декер встал на колени и увидел покрытое каким-то налетом лицо Скинка, выглядывающее из-за труб.

– Зачем ты включил свет? – спросил он.

– Не хотел наступать на твои жизненно важные органы.

– Могло бы случиться и худшее.

Он был бы находкой для Фрейда, подумал Декер.

– Послушай, капитан, нам надо выбираться.

– Я и здесь в безопасности, – заметил Скинк.

– Не совсем, – ответил Декер. – Ты скрываешься под унитазом в номере ценой сто долларов в сутки, в отеле на берегу моря. У того, кто здесь поселится, будут основания для жалобы.

– Ты думаешь?

Декер терпеливо кивнул.

– Вернуться назад в Харни много безопаснее, – сказал он. – Если мы выедем сейчас, то к полуночи туда доберемся.

– Ты и вправду так считаешь?

– Да.

– Если это ловушка, я убью тебя, Майами. Я вырежу твой чертов мочевой пузырь и обмотаю им твои волосы.

– Никакой ловушки, – сказал Декер. – Пошли.

Чтобы извлечь Скинка из-под труб, понадобилось сорок пять минут. В процессе извлечения раковина отвалилась от своей опоры. Декер оставил ее лежать на кровати.

В коридоре отеля он договорился о прокате «Форда». Он вывел его из подземного гаража и подвел к служебному входу в отель, где возле мусорных ящиков его поджидал Скинк. Когда Скинк сел в машину, Декер заметил, что у него из-под мышки торчит что-то белое.

– Что это у тебя? – спросил он.

– Чайка, – Скинк держал обмякшее тело птицы за изогнутые оранжевые ноги. – Не более десяти минут, как погибла. Я вытащил ее из радиатора грузовика, который привозит дары моря.

– Мы везучие, – сказал Декер жалобно.

– Ты голоден? Мы можем остановиться и развести костер, когда выберемся из этой толкучки.

– Давай подождем, согласен?

– Конечно, – ответил Скинк. – Пару часов продержусь.

Декер направился к западу от побережья по Семнадцатой Стрит, Старому шоссе, мимо порта Эверглейдс и аквариума «Мир океана». Был типичный для января затор машин, идиоты ехали бампер к бамперу и так было во всем обозримом пространстве. На каждой второй машине были нью-йоркские номера.

Скинк уложил мертвую птицу в отделение для перчаток и накрыл тушку экземпляром договора о прокате машины.

Казалось, что настроение его улучшилось. Он надел солнцезащитные очки, цветастую купальную шапочку и повернулся, чтобы достать свой оранжевый дождевик с заднего сиденья. И тут через заднее стекло он заметил темно-синий «Крайслер», следовавший за ними на расстоянии двух корпусов машины. Он заметил пластиковый предмет на приборной доске. Лицо шофера было в тени от подцвеченного ветрового стекла, но на уровне рта подпрыгивала красная точка.

– Твой дружок Гарсия курит?

Декер взглянул в заднее стекло:

– О, черт, – сказал он.

Скинк облачился в свой дождевик, поправил очки и спросил:

– Ну, Майами, что будет?

Теперь на приборной доске «Крайслера» мигал синий свет.

Декер безнадежно оглядел транспорт на дороге: она была до отказа забита машинами до следующего знака и еще дальше, за ним. Деваться было некуда. Эл Гарсия уже касался его бампера и сигналил огнями. Декер подумал, что им лучше встретиться один на один, а не в присутствии полицейских форта Лодердейл. Он решил остановиться до того, как появится конвой.

Они въехали на площадку для парковки перед магазином спиртных напитков. Гарсия без труда заблокировал выезд его маленькому «Эскорту» своим большим «Крайслером», припарковал машину, и его синий огонек все еще продолжал мигать. «Дурной знак», подумал Декер. Он повернулся к Скинку:

– Не демонстрируй свой пистолет.

– Расслабься, – сказал Скинк. – Мистер Браунинг спит вместе с рыбами на дне.

Эл Гарсия подошел к машине. У него была ленивая и даже небрежная походка. Он наклонился к окошку водителя и сказал:

– Р. Дж., ты король шутников.

– Жаль, что на днях я так подшутил над тобой, – сказал Декер.

– За тобой охотятся все, кроме Национальной Гвардии.

– Теперь, Эл, раз уж ты об этом упомянул, ты понимаешь, что ты вне своей юрисдикции? Я так считаю, что это округ Броуард.

– Если ты беглый преступник, задница ты эдакая, я могу гоняться за тобой где хочу. Таков закон. – Он выплюнул сигарету и втоптал ее в асфальт ботинком.

Декер спросил:

– Так ты выследил Кетрин и последовал за ней из Майами?

– Она ловко водит машину, эта малышка, и сделала все, что могла, чтобы улизнуть.

– Я никого не убивал, Эл, – сказал Декер.

– Пошли, Р. Дж., давай-ка проедемся...

Гарсия был так любезен, что даже не стал вынимать пистолета из кобуры. Это произвело впечатление на Декера. Иначе и быть не могло. Вот если бы только Скинк не выкинул какой-нибудь штучки.

Скинк вытащил свою мертвую чайку из отделения для перчаток, а Декер запер машину. Гарсия ждал в своем «Крайслере».

– Кто хочет вести? – просил он приветливо.

– Я думал, ты хочешь посадить обоих беспощадных убийц назад, за решетку, – сказал Декер.

– Нет, – ответил Гарсия, выключая синюю мигалку. Он влился в поток машин, свернул на Семнадцатую Улицу на Федеральном Шоссе, потом повернул на запад на дорогу 84, непроезжую для грузовиков. Декер удивился, увидев, что он не свернул на юг на переезде на дорогу 95.

– Куда мы едем?

– Так ведь быстрее можно добраться до заставы, разве нет?

– Не думаю, – ответил Декер.

– Он имеет в виду север, а не юг, – подал голос Скинк с заднего сиденья. – Мы едем в Харни.

– Верно, – сказал Эл Гарсия. – По дороге вы, ребята, расскажете мне все об охоте на окуней.

Новости с Озер Ланкеров были неважные.

– Они передохли, – отрапортовал Чарли Уибу гидролог, какой-то идиот, только что выпущенный из Университета Флориды.

– Передохли? – спросил преподобный Уиб. – О чем, вы, черт бы вас побрал, толкуете?