Затем внезапно с северо-востока на побережье врывается мощный порыв ветра, поднимаются столбы песка и пыли. Песок обжигает губы, хрустит на зубах, проникает под одежду. Пот мгновенно испаряется с поверхности тела, и горячая сухая кожа покрывается пылью.
Ураган бушует обычно три дня и три ночи. Даже в тех местах, что, казалось бы, полностью отгорожены от северо-восточного ветра, духота и зной устанавливаются непереносимые. У всех сдают нервы. Люди становятся вялыми, безразличными ко всему на свете…
Я сидел в кабинете доктора Девареста. Пытался думать. Вскоре духота сделалась нестерпимой, и мне показалось, что все окна в комнате закрыты. Я вышел на балкон. Одного взгляда на усыпанное звездами небо было достаточно, чтобы ощутить приближение урагана.
Звезды сияли с ослепительной яркостью, и небеса казались заполненными этим сиянием до отказа. Раскаленный воздух надвигался плотной стенай.
Я вернулся в кабинет, выбрал несколько книг, приспособил для чтения настольную лампу.
Я покончил с третьей главой книги, когда ударил первый порыв ветра. Дом содрогнулся. До меня доносились топот бегущих людей, визг затворяющихся дверей, стук оконных рам. Окна кабинета выходили на юг, сама комната расположена в западном крыле здания, поэтому ветер не задувал сюда. Но окна все равно мне вскоре пришлось закрыть из-за туч пыли.
Я снова попытался сосредоточиться на книге — как многие профессионалы, перегруженные работой, доктор Деварест отдавал предпочтение мистике, детективам, таинственным историям. Книга уже увлекла меня, но — скрипнула половица.
Во время урагана нервы на пределе: от неожиданности я уронил книгу и поспешно обернулся.
Это была Надин Крой. Она улыбнулась, увидев, как я подпрыгнул в кресле. Но тревога в ее взгляде не исчезла.
— Вы будете ждать доктора?
— Да. — Я посмотрел на часы — было без двадцати одиннадцать. — Доктор заверил меня, что вернется не позже половины десятого.
— Я знаю. Он не всегда пунктуален, когда у него срочные вызовы. Миссис Деварест думает, что, возможно, вам удобнее прийти утром.
— Я причиню какие-нибудь неудобства семье, если подожду в кабинете? — осведомился я.
— Мы можем устроить вас здесь, если вы действительно уверены, что доктор хочет встречи с вами.
— Не знаю, чего он хочет. Но знаю, чего я хочу. Я должен начать работать и намерен получить информацию.
Дождусь его.
— А я не могла бы вам помочь? — спросила Надин.
Я не был в этом уверен. Надин догадалась о моих сомнениях. Она плотно притворила дверь.
— Присядьте, мистер Лэм. Давайте выложим наши карты на стол. Постараемся лучше понять друг друга.
Я сел. Тревога не покидала Надин. Она чего-то опасалась, но чего? Возможно, такое впечатление создавалось у меня из-за того, что ее глаза выглядели слишком большими для ее лица?
— Я сожалею, что доктор Деварест пригласил вас, — сказала Надин.
На это я не отреагировал.
— Потому что, — продолжала она после небольшой паузы, — я знаю, за чем вы охотитесь.
— Драгоценности… — пробормотал я.
— Драгоценности! — повторила Надин с пренебрежительной интонацией. — Вы разыскиваете вещи, которые он хранил в своем сейфе.
— Тогда вам известно больше, чем мне, — сказал я.
И увидел, как Надин опустила ресницы. Она словно обдумывала вероятность такого предположения.
— Нет, не больше… Но доктору Деваресту следовало бы ввести вас в курс дела по-настоящему. Он хочет, чтобы вы вернули ему то, что хранилось в сейфе, а содержимое сейфа он скрывает. И от меня тоже.
Я молчал.
— Вы не очень-то разговорчивы, — заметила Надин.
— Пока что не о чем говорить.
— Вы могли бы сказать мне, по крайней мере, был ли мой дядя откровенен с вами.
— Это вы должны обсудить с ним.
— Вы разузнали что-нибудь о мисс Старр?
— Для этого я и сижу здесь.
— Зачем вы сидите здесь? — переспросила Надин.
— Жду доктора, чтобы он разрешил мне осмотреть комнату мисс Старр. Ну… оставленные ею вещи, например.
— Полиция там уже побывала.
— Я хочу посмотреть сам.
— Не возражаете, если покажу вам ее комнату?
— Почему бы и нет?
— Не знаю. Вы держитесь отчужденно, словно вас специально предупредили, чтобы не разговаривали со мной. Или вы меня в чем-то подозреваете?
Я улыбнулся.
— Нет улик — нет и подозрений. Никакими уликами я пока не располагаю.
— Пойдемте со мной.
Я оставил на маленьком курительном столике у кресла раскрытую книгу и последовал за Надин Крой. Мы пересекли спальню доктора Девареста, прошли по длинному коридору, спустились вниз по лестнице и очутились в удаленном от центральной части дома крыле. Надин отворила какую-то дверь и пригласила войти в комнату.
Обставлена она была дешевой мебелью, но выглядела опрятно и достаточно комфортно. Белая эмалированная кровать, туалетный столик с большим зеркалом, несколько громоздкое бюро, комод, шкаф, умывальник с аптечкой над ним, одно довольно ветхое кожаное кресло, три стула с прямыми спинками, тумбочка, а на ней — настольная лампа и будильник… Все нужное, все удобное. Вот только пронзительно-металлические звуки, издаваемые будильником, могли довести до исступления: клик-клак, клик-клак, клик-клак…
— Кто завел часы? — спросил я.
— Часы?
— Ну да. Мисс Старр исчезла вчера?
— Да, вчера, в полдень.
— Эти часы заводят каждые двадцать четыре часа, разве не так?
— Не знаю. Кажется, так.
— Значит, даже если бы она завела их вчера утром, они должны были бы уже остановиться.
Надин сказала рассеянно:
— Не знаю. Здесь были полицейские. Должно быть, они завели часы…
Я взял будильник. Стрелка звонка была поставлена на четверть седьмого.
— Хотите здесь покопаться? — спросила Надин.
— Да.
Миссис Крой, по-видимому, сомневалась в том, можно ли оставить меня одного, и разрешила свои сомнения, опустившись в кресло и наблюдая за тем, как я рылся в шкафу и ящиках.
— Полиция… везде все смотрела, — напомнила она.
— Понятно. Но я ищу то, что полиция прозевала.
— Например?
Я показал ей пару женских шоферских перчаток из свиной кожи.
— И что в них особенного?
Я направил на перчатки свет настольной лампы.
— Замечаете что-нибудь?
— Нет.
Я вытащил свой носовой платок, обмотал его вокруг указательного пальца и провел им по перчаткам.
На платке осталось пятно грязи. Показал его Надин Крой.
Она нахмурилась.
— Это графитная смазка, — пояснил я. — Встречается не так часто, как обычная грязь. Это ее перчатки?
— Не знаю, наверное, ее.
— Можете объяснить, как попала графитная смазка на перчатки мисс Старр?
— Нет.
— Она свежая, видите? В последние несколько дней секретарь миссис Деварест возилась с какой-то машиной.
— Да? — отозвалась миссис Крой: ироническая интонация вопроса подтвердила, что Надин не отнеслась к моему открытию как к чему-то серьезному.
— У мисс Старр была машина?
— Нет. Она брала такси, когда уезжала в город на выходные. А если мисс Старр отправлялась по поручениям тети Колетты, ее отвозил шофер.
— В шкафу есть шорты и теннисные туфли, — сообщил я. — И носки, пахнущие резиной.
Надин усмехнулась:
— Мисс Старр увлекалась спортом. Она любит теннис и пользуется каждым удобным случаем, чтобы поиграть… Шофера просто заставляют играть с ней…
— У нее, оказывается, находится время для тенниса?
— По утрам.
— Когда же она начинает работу?
— Мы завтракаем в восемь часов. И сразу же после завтрака она приносит почту. Тетя Колетта вскрывает конверты, попивая кофе, диктует ответы.
— Понятно, почему будильник поставлен на шесть пятнадцать. Значит, теннис — это до завтрака.