— Любопытно. И что же?
— Да так, мелкие подробности…
— Вы полагаете, что доктор Деварест заставил Уолтера оставить Надин в покое?
— Я так думаю.
— Каким образом он осуществил это дело?
— У доктора было средство, которое… нельзя назвать шантажом, но похожим на шантаж, наверное.
— Интересно, — протянул я.
— Очень, — быстро согласилась она.
— И потому вы сбежали из дома доктора, когда произошла вся эта история с сейфом?
— Я решила, так будет лучше.
— А вы встречались после этого с доктором, играли с ним в теннис?
— Когда?
— После того, как сбежали?
— Нет. Это было раньше.
— И все-таки вы играли с ним?
— Я вам уже сказала.
— Но вы не сказали, играли ли вы с доктором в среду утром?
— Не в среду, а во вторник. В среду он ездил на рыбалку. Я ушла во вторник…
— Где вы живете?
— Это вас не касается.
— Хотите, чтобы я пошел к миссис Деварест и рассказал ей все, что узнал от вас?
— Нет, не хочу. Лучше избрать другую тактику…
Пойдите к миссис Деварест и скажите ей, что, мол, трагическая кончина мужа положила конец расследованию, что, мол, не требуется больше моего, то есть вашего участия в поисках драгоценностей. Правда, доктор Деварест заключил, мол, со мной соглашение на определенных условиях, но мы с вами, миссис Деварест, можем найти компромисс: вы выплачиваете мне некую сумму, и я выхожу из игры.
— Почему это я должен так поступить?
— Потому что это устроит всех.
— Доктор, очевидно, пришел к выводу: то, что было в сейфе, находится у вас.
— Вы ошибаетесь, — возразила мисс Старр. — Доктор думал, что я знаю того, кто взял находившееся в сейфе.
— А вы знаете?
Ее колебания были заметны, отражались на лице.
— Нет, не знаю.
— Есть какие-нибудь догадки?
— Нет.
— Если бы доктор Деварест был жив, вы бы не вели себя так решительно, не выпаливали «нет» в ответ на все мои вопросы.
Она не отвела взгляда.
— Дайте мне еще одну сигарету, — попросила собеседница. Я протянул ей пачку.
По сосредоточенному виду девушки я понял, что она обдумывает дальнейший образ своих действий.
— Послушайте, мне надо принять душ и позавтракать, — объявила мисс Старр. — Вы, по-видимому, не хотите везти меня в полицейский участок, но и не отпускаете. Договоримся так: я скажу вам, где я живу, и мы закончим на этом.
— Хорошо. Где вы живете?
— В Бел-Аире. Всего в нескольких кварталах отсюда.
— Живете одна?
— С подругой.
— У вас есть комната и в доме доктора Девареста…
— Да, но там я работаю. А в свободное время у меня есть выходной, это значит — две ночи…
— А когда у вас выходной?
— По средам. Я уезжала вечером во вторник, возвращалась утром в четверг.
— Доктор Деварест, кажется, тоже старался отдыхать по средам.
Она холодно заметила:
— Не остроумно. И не пытайтесь меня запутать.
— А что? Не получится?
— Нет!
Она распахнула дверцу кабины. Я остановился, и мисс Старр вышла из машины. Я не стал ее удерживать.
Помог вытащить велосипед. Девушка умчалась. Я поехал следом. В одном из кварталов Бел-Аире мисс Старр остановилась, слезла с велосипеда, оставила его на тротуаре и вошла в какой-то дом.
Я загнал машину на стоянку, нашел телефон и позвонил Элси Бранд, тактичному и исполнительному секретарю нашего бюро.
— Элси? Привет! Ты уже завтракала?
— Только что позавтракала.
— Можешь мне помочь?
— Чем?
— Надо помять один велосипед.
— Как это… помять?
— Повредить его автомобилем. Это поручение нашего агентства.
— Берта знает?
— Нет.
— Позвони ей, объясни.
— Слишком долго придется объяснять.
— Где ты сейчас?
— На Вермонте, Бел-Аире.
— А я успею вернуться и вовремя открыть контору?
— Думаю, да, это не займет много времени.
— Что я должна сделать?
— Поезжай прямо, заверни в боковую улочку. Погуди два раза, когда завернешь за угол, замедли ход, чтоб я успел уехать. Увидишь дом, где сдаются комнаты, у дома велосипед. Если ни велосипеда, ни меня не окажется, немедленно уезжай и забудь про мою просьбу.
Элси, как прилежная ученица, повторила:
— Я сигналю. Ты уезжаешь. Велосипед стоит возле дома. Что дальше?
— Ты не очень искусна в разворотах и поворотах. И желая поставить машину, «случайно» задеваешь велосипед.
Повреди его… слегка — но так, чтобы им нельзя было сразу же воспользоваться.
— А потом?
— Выбежит девушка, возмутится…
— Я ее понимаю.
— Не волнуйся. Ты ведь застрахована в своем автоклубе?
— Да.
— Держись надменно. Скажи, что не следует так небрежно бросать велосипед возле автостоянки. И нельзя приставать к тебе со всякой ерундой! Оставь девушке свое имя и адрес и уезжай.
— Не пытаться следить за ней?
— Ни в коем случае!
— Это все?
— Все. Сообщи в автоклуб и предупреди, что когда поступит жалоба с описанием повреждений, пусть тебе ее передадут, чтобы ты могла ознакомиться с деталями.
— О’кей, — весело сказала Элси. — Я уже в пути.
Я повесил трубку и вернулся к машине, рассудив, что Элси Бранд будет здесь минут через десять. В характере Элси была очень ценная черта: если она за что-нибудь бралась, то делала это быстро и качественно.
Не прошло и десяти минут, как я услышал гудки и увидел в зеркальце ее машину. Я глянул на часы, небрежно нацарапал кое-что в блокноте и укатил.
Укатил, успев заметить, как подъехала Элси Бранд, как она повернула машину на стоянку, как правое переднее колесо резко вывернулось, автомобиль занесло, и он стукнул по велосипеду, небрежно поставленному у тротуара.
Глава 5
Я позавтракал и не торопясь отправился в агентство.
Элси уже сидела за машинкой.
— Все в порядке?
— Да.
— Девушка из дома вышла?
— Да.
— А где наш босс?
— У себя. Читает газету.
Я вошел в кабинет. Берта сидела за большим письменным столом. Загар на лице — результат регулярных морских прогулок и рыбной ловли — неплохо сочетался с седыми, гладко причесанными волосами. Да, в Берте было что-то материнское.
— Ты знаешь, что доктор Деварест погиб? — спросил я.
— Да. Как это случилось, Дональд?
— Он велел мне ждать его возвращения от клиента, обещал быть не позже половины десятого. Я читал книгу, сидя у него в кабинете, увлекся так, что не замечал, как летело время…
— В газетах сообщается, что именно ты обнаружил труп.
— Так и было.
Берта поморщилась.
— Значит, мы больше не нужны. А я-то предполагала, что подвалило неплохое дельце…
— По-моему, миссис Деварест не собирается отказываться от наших услуг… Кстати, я нашел мисс Старр.
— Да ну?!
— Точно.
— Как это случилось?
— Пришлось поработать ногами. У меня было описание ее внешности, я разузнал о ее привычках. В городе не так уж много девушек, по утрам катающихся на велосипеде и играющих в теннис.
— Где она сейчас?
— Не знаю.
Берта насупилась.
— Она провела меня, дала фальшивый адрес — меблированные комнаты в Бел-Аире. Мисс Старр добралась туда на велосипеде, вошла в дом, подождала, пока я уеду. Я не стал ей мешать и укатил.
— Ты не мог догнать мисс Старр?
— А ты когда-нибудь пробовала на автомашине догнать хорошего велосипедиста?
Берта удивилась.
— Она бы нашла место, забитое транспортом, проскользнула между машинами и оставила бы меня торчать с разинутым ртом в этой пробке, — растолковал я.
— Что же ты сделал?