Билли засмеялся.
— Похоже на то! Как бы то ни было, девица не без яда!
— Билли, — решительно остановил я его, — я не хочу ни слова слышать против нее: она права во всем. К тому же, я люблю девушек с таким темпераментом!
— У вас он такой же! — добродушно ответил Билл. — Вы составили бы прекрасную пару… А теперь, — он встал и посмотрел на часы, — нам следует пойти спать, если хотите ехать утром. Ваша рана за ночь заживет, но вы все же потеряли много крови и нуждаетесь в отдыхе.
Я провел Билли в предназначенную ему комнату, затем вернулся с ним в мою спальню. Он помог мне раздеться, не задевая перевязки.
Я крепко проспал остаток ночи и проснулся только на следующее утро, когда моя горничная постучала в дверь.
Я вскочил с постели и впустил ее.
— Скажите, пожалуйста, сэр, — сказала она, опуская поднос с чаем на столик у кровати, — вы не знаете, что случилось с Мильфордом?
Я удивленно посмотрел на нее.
— Вы хотите сказать, что ему опять стало плохо?
— Нет, сэр, но он ушел из дома вчера вечером, вскоре после вас, и до сих пор не вернулся!
Я безмолвно выслушал это сообщение.
— Попросите ко мне мистера Логана! — сказал я.
Девушка удалилась, а минуту спустя вошел Билли, ослепительный в своей пижаме.
— Новое дело, Билли: пропал Мильфорд!
Я передал ему сообщение горничной и прибавил несколько собственных соображений:
— Возможно, что его заманили в ловушку! Может быть, его угнал куда-нибудь милый Гуарец! Хотя я бы никогда не подумал про Милфорда, что он такой осел!
Может быть, он тоже принадлежит к их шайке? — высказал свое мнение Билли.
— Нет, — твердо ответил я, — я уверен в честности Милфорда!
— Что же нам в таком случае делать?
— Не знаю! Не могу же я поставить на ноги полицию! Нам остается только ждать, что будет дальше!
— А пока, — заметил Билли, — я посмотрю вашу руку.
Он снял повязку и внимательно осмотрел мою рану.
— Зажила великолепно! — произнес он одобрительно. — Однако, мне кажется, что для верности следует оставить перевязку еще на день!
— Хорошо, вы сделаете ее мне после ванны, — сказал я. — Кстати, вы умеете управлять автомобилем?
Билли утвердительно кивнул головой.
— В этом деле я кое-что смыслю.
— Тогда вы свезете меня туда! Я вообще не слишком смыслю и опытен в обращении с машиной, а теперь с больной рукой и подавно.
— Положитесь на меня!
Мы оба приняли ванну. Затем Билли перевязал мне руку, а я одолжил ему свой бритвенный прибор.
Волнение кухарки по поводу исчезновения Мильфорда, не отразилось на качестве нашего завтрака. Отдавая ему дань, Билли был под сильным впечатлением роскошного образа жизни, который я теперь вел.
В половине одиннадцатого я услышал шум мотора и, выглянув в окно, увидел Симпсона, готовящего автомобиль к отъезду.
Я выбрал два лучших костюма Норскотта: один для Билли, другой — для себя, и, с чемоданами в руках, мы сошли вниз.
— Как идет машина, Симпсон? — спросил я, когда шофер, уложив вещи, с почтительным поклоном открыл мне дверцу.
— Очень мягко, сэр, — был успокоительный ответ. — Я ездил вчера весь вечер и не думаю, чтобы автомобиль мог доставить вам неприятности. Бензин находится сзади, сэр!
— Мистер Логан будет править. Я ушиб себе руку.
Билли влез на шоферское место и, с торжествующим ревом мотора, мы пустились в дальнее путешествие.
13
Было около половины пятого, когда мы въехали в Будфорд и остановились в старомодной гостинице «Плау» в центре города.
На стене ее красовалась бело-красная вывеска, громко объявлявшая, что при здании гостиницы имеется гараж.
— Это, кажется, нам подходит, Билли, — заметил я. — Если имение Морица не слишком далеко отсюда, то пожалуй лучше всего остановиться именно здесь!
Оставив багаж и машину во дворе, мы зашли в бар. Двое мужчин сидели в углу и разговаривали, а дама средних лет стояла за столиком с напитками.
Я снял шляпу и заказал две рюмки виски.
— Не знаете ли вы, где находится «Эштон», имение мистера Морица Форневелла? — спросил я.
— «Эштон», — повторила она. — Это где-то здесь поблизости. Мистер Рау, этому господину нужно знать, где находится «Эштон».
Один из сидящих в углу поднял голову.
— Это недалеко отсюда! Нужно идти прямо через город, затем спуститься налево, по холму. Тут всего каких-нибудь полторы мили!