Мейсон тронул машину с места.
— Ее манеры изменились после появления чековой книжки, — сказал он.
— Конечно, — подтвердила Делла Стрит. — Она внезапно поняла, что вы нашли что-то существенное и можете использовать это. Но тогда сразу возникнет вопрос, каким образом вам посчастливилось это обнаружить.
— Где моя фотокамера? — спросил Мейсон.
— Маленькая 35-миллиметровая в отделении для перчаток.
— У нас есть с собой приспособление для контактных снимков?
— Есть в футляре, — сказала Делла Стрит. — А вам нужно?
— Думаю, что с ним будет удобнее, — сказал Мейсон.
Делла Стрит открыла отделение для перчаток и вытащила камеру. Мейсон поместил чековую книжку так, чтобы ее освещало солнце.
— Надень контактную насадку, Делла. Поставь одну сотую секунды и… но только проверь, чтобы все было в фокусе.
Делла Стрит приладила камеру.
— Поторопитесь, — позвала от ворот Сейди Ричмонд. — Что я, весь день буду тут стоять!
Мейсон держал чековую книжку на солнце. Делла Стрит, приблизив камеру на расстояние всего нескольких дюймов от книжки, делала один снимок за другим по мере того, как Мейсон перелистывал корешки чеков.
— Готово? — спросил Мейсон.
— Готово, — ответила Делла Стрит.
Внезапно Сейди Ричмонд оставила свой пост у ворот и быстрыми шагами направилась к ним.
— Послушайте-ка. Я же говорила вам, чтобы вы убирались отсюда. Я вовсе не желаю, чтобы кто-нибудь прихватил вас здесь. Вы и так уже слишком долго здесь проторчали.
— Поверьте, мы очень ценим ваше отношение к нам, — сказал Мейсон. — Случайно мы захватили с собой чековую книжку, которую мне так хотелось посмотреть. Положите ее лучше на то место, где она лежала.
— Вы не имели никакого права брать ее.
— Мы ее не брали. А в дальнейшем я бы посоветовал вам, миссис Ричмонд, указать полиции на эту книжку. Думаю, что она может являться доказательством.
— Доказательством чего?
— Не знаю.
— Я тоже не знаю. — Сейди Ричмонд буквально вырвала книжку из рук Мейсона. — А теперь, пожалуйста, уезжайте.
Мейсон приподнял шляпу.
— Большое вам спасибо.
— Не за что, — скорее огрызнулась, чем ответила она.
Адвокат вывел машину. Позади него Сейди Ричмонд захлопнула створки ворот и повесила на место замок.
— Теперь, Пол, это уж твое дело — выяснить, была ли эта книжка собственностью Лоринга Ламонта и кто такой Орвал Кингман.
— Ты думаешь, это его книжка? — спросил Дрейк. — Если судить по поведению миссис Ричмонд, то, похоже, она имеет к ней некоторое отношение. Вполне вероятно, что у нее есть счет в банке, но она не хочет, чтобы кто-нибудь знал об этом.
— Может быть, — сказал Мейсон. — Но кто бы ни выписывал тот, последний чек, он был выписан после чека на имя Орвала Кингмана, датированного днем убийства. Чек вполне мог быть оплачен наличными и… странное совпадение, что Сейди Ричмонд ставила «О.К.» на оплаченные счета и кто-то поставил «О.К.» на чек, выписанный на пятьсот долларов. Если выяснится, что чековая книжка принадлежала Лорингу Ламонту, то она будет очень ценным доказательством.
— Каким образом? — спросил Дрейк. — Возможно, он держал ее там, в секретере, и…
— Он не мог, Пол, то есть, я думаю, что не должен был. Книжку взяли из его кармана. Чеки из книжки выписаны в период четырех-пяти дней, включая чек на оплату счета из гаража и чек за аренду квартиры. Нет, он не мог держать свою чековую книжку в таком отдалении и ездить туда каждый раз, когда ему понадобится заплатить за аренду квартиры или за ремонт автомобиля.
— Можно предположить, что чековая книжка принадлежала кому-нибудь еще.
— Тогда этот кто-то живет в доходном доме «Энди-котт Арме».
— Во всяком случае, — г- сказала Делла Стрит, — мы получили ключ.
— Ключ к чему? — спросил Дрейк.
— Это именно то, — сказал Мейсон, — что меня интересует. Берись-ка за дело, Пол. А я хочу поговорить со своей клиенткой, может, она даст какую-либо информацию, которая нам поможет.
Глава 9
Мейсон сидел в комнате, специально отведенной для бесед адвокатов со своими подзащитными, и задумчиво смотрел на Арлину Феррис.
— Вы рассказали мне все? — спросил он.