Выбрать главу

— Ваша профессия, мистер Альберт? — спросил Карсон.

— В данный момент, как и в течение нескольких лет, я главный управляющий административного отдела Вычислительной и инженерной компании Ламонта по прокату металла.

— Ваш возраст?

— Тридцать два года.

— Вы были знакомы с Лорингом Ламонтом при его жизни?

— Да, был.

— Где он сейчас?

— Он мертв.

— Откуда вы знаете, что он мертв?

— Я опознал его тело в морге.

— По чьей просьбе вы это сделали?

— По просьбе полиции нужно было провести опознание, а так как мистер Джервис П. Ламонт, его отец, был в тяжелом состоянии…

— Это не имеет значения, — прервал его Карсон. — Вы провели опознание по просьбе полиции?

— Да, сэр.

— И это опознание было проведено во время вашей встречи с полицией и окружным прокурором вечером шестого?

— Да, сэр.

— Полиция вызвала вас, чтобы получить информацию, касающуюся определенных моментов дела, и когда вы были там, то вызвались провести опознание тела в морге?

— Да, сэр.

— Вы знакомы с обвиняемой по делу?

— Да, сэр.

— Сколько времени вы ее знаете?

— С тех пор, как она начала работать в компании Ламонта.

— Когда это было?

— Немногим более двух месяцев.

— Вернемся снова к вечеру понедельника, пятого числа. Не состоялась ли у вас тогда какая-нибудь беседа с обвиняемой?

— Да, сэр.

— Когда?

— Вечером, после окончания рабочего времени.

— О чем вы говорили? Что она сказала?

— Понимаете, оказалось, что некоторые дела потребовали дополнительного времени, то есть вовсе не было необходимости, чтобы она переработала, — я очень редко прошу об этом моих подчиненных, особенно если это касается конца работы. Стенографистки не заинтересованы теперь, как…

— Это не имеет значения, — прервал его Карсон. — Я просто спросил вас, касалась ли ваша беседа вопроса переработки.

— Ну, было уже время закрывать контору. Стенографистки ушли и…

— Сколько было времени?

— Пять часов.

— И что произошло?

— Обвиняемая продолжала работать.

— Вы с ней разговаривали?

— Да, позже.

— Когда это было? Я спрашиваю о времени.

— Около половины шестого. Я поблагодарил ее за то, что она закончила работу, и она ответила, что, поскольку ей было известно о необходимости отправки этих материалов с ночной почтой, она решила остаться и закончить перепечатку.

— Когда она ушла?

— Немного позже пяти тридцати.

— Был ли еще кто-нибудь в конторе в это время?

— Нет, сэр. Только обвиняемая и я.

— Вы знаете, какая погода была тем вечером?

— Шел дождь. Он шел весь день.

— Можете приниматься за перекрестный допрос, — сказал Карсон.

Мейсон задумчиво изучал свидетеля.

— Вы сказали, что обвиняемая работала в компании около двух месяцев?

— Да.

— Вы знали ее до того времени, как она начала работать?

— Нет.

— Есть ли в компании отдел, который занимается наймом на работу сотрудников?

— Есть.

— И стенографистки обычно принимаются через этот отдел?

— Так.

— Вы знаете кого-нибудь из этого отдела?

— Не знаю.

— Но у вас есть право увольнять?

— Да.

— Вы помните, когда обвиняемая начала работать?

— Очень хорошо помню.

— Она поступила на работу обычным путем?

— Нет.

— Она не проходила обычный порядок поступления на работу?

— Нет. Она была принята на свободное место по специальной инструкции Лоринга Ламонта.

Мейсон выпрямился на стуле.

— Вы хотите сказать, что ее поступление не проходило через обычные каналы?

— Это именно то, что я хотел сказать.

— Когда обвиняемая освободилась от работы?

— Я уволил ее шестого числа, потому что…

— Отвечайте на вопрос, — перебил его Мейсон. — Меня интересует только дата окончания ее работы в компании.

— Шестое число.

— Отлично. На этом я заканчиваю перекрестный допрос.

— Обвинение не имеет больше вопросов.

— Вызывайте вашего следующего свидетеля, — сказал судья Бэйтон.

— Джером Хенли, — объявил Карсон.

Хенли вышел вперед, принял присягу, назвал свое имя, место жительства и занятие.

— Обращая ваше внимание на поздний вечер пятого числа этого месяца, вечер понедельника, — сказал Карсон, — я задам вам вопрос: где вы были этим вечером?