— Ваша профессия, мистер Альберт? — спросил Карсон.
— В данный момент, как и в течение нескольких лет, я главный управляющий административного отдела Вычислительной и инженерной компании Ламонта по прокату металла.
— Ваш возраст?
— Тридцать два года.
— Вы были знакомы с Лорингом Ламонтом при его жизни?
— Да, был.
— Где он сейчас?
— Он мертв.
— Откуда вы знаете, что он мертв?
— Я опознал его тело в морге.
— По чьей просьбе вы это сделали?
— По просьбе полиции нужно было провести опознание, а так как мистер Джервис П. Ламонт, его отец, был в тяжелом состоянии…
— Это не имеет значения, — прервал его Карсон. — Вы провели опознание по просьбе полиции?
— Да, сэр.
— И это опознание было проведено во время вашей встречи с полицией и окружным прокурором вечером шестого?
— Да, сэр.
— Полиция вызвала вас, чтобы получить информацию, касающуюся определенных моментов дела, и когда вы были там, то вызвались провести опознание тела в морге?
— Да, сэр.
— Вы знакомы с обвиняемой по делу?
— Да, сэр.
— Сколько времени вы ее знаете?
— С тех пор, как она начала работать в компании Ламонта.
— Когда это было?
— Немногим более двух месяцев.
— Вернемся снова к вечеру понедельника, пятого числа. Не состоялась ли у вас тогда какая-нибудь беседа с обвиняемой?
— Да, сэр.
— Когда?
— Вечером, после окончания рабочего времени.
— О чем вы говорили? Что она сказала?
— Понимаете, оказалось, что некоторые дела потребовали дополнительного времени, то есть вовсе не было необходимости, чтобы она переработала, — я очень редко прошу об этом моих подчиненных, особенно если это касается конца работы. Стенографистки не заинтересованы теперь, как…
— Это не имеет значения, — прервал его Карсон. — Я просто спросил вас, касалась ли ваша беседа вопроса переработки.
— Ну, было уже время закрывать контору. Стенографистки ушли и…
— Сколько было времени?
— Пять часов.
— И что произошло?
— Обвиняемая продолжала работать.
— Вы с ней разговаривали?
— Да, позже.
— Когда это было? Я спрашиваю о времени.
— Около половины шестого. Я поблагодарил ее за то, что она закончила работу, и она ответила, что, поскольку ей было известно о необходимости отправки этих материалов с ночной почтой, она решила остаться и закончить перепечатку.
— Когда она ушла?
— Немного позже пяти тридцати.
— Был ли еще кто-нибудь в конторе в это время?
— Нет, сэр. Только обвиняемая и я.
— Вы знаете, какая погода была тем вечером?
— Шел дождь. Он шел весь день.
— Можете приниматься за перекрестный допрос, — сказал Карсон.
Мейсон задумчиво изучал свидетеля.
— Вы сказали, что обвиняемая работала в компании около двух месяцев?
— Да.
— Вы знали ее до того времени, как она начала работать?
— Нет.
— Есть ли в компании отдел, который занимается наймом на работу сотрудников?
— Есть.
— И стенографистки обычно принимаются через этот отдел?
— Так.
— Вы знаете кого-нибудь из этого отдела?
— Не знаю.
— Но у вас есть право увольнять?
— Да.
— Вы помните, когда обвиняемая начала работать?
— Очень хорошо помню.
— Она поступила на работу обычным путем?
— Нет.
— Она не проходила обычный порядок поступления на работу?
— Нет. Она была принята на свободное место по специальной инструкции Лоринга Ламонта.
Мейсон выпрямился на стуле.
— Вы хотите сказать, что ее поступление не проходило через обычные каналы?
— Это именно то, что я хотел сказать.
— Когда обвиняемая освободилась от работы?
— Я уволил ее шестого числа, потому что…
— Отвечайте на вопрос, — перебил его Мейсон. — Меня интересует только дата окончания ее работы в компании.
— Шестое число.
— Отлично. На этом я заканчиваю перекрестный допрос.
— Обвинение не имеет больше вопросов.
— Вызывайте вашего следующего свидетеля, — сказал судья Бэйтон.
— Джером Хенли, — объявил Карсон.
Хенли вышел вперед, принял присягу, назвал свое имя, место жительства и занятие.
— Обращая ваше внимание на поздний вечер пятого числа этого месяца, вечер понедельника, — сказал Карсон, — я задам вам вопрос: где вы были этим вечером?