Выбрать главу

— Что сделала обвиняемая после того, как вышла из машины?

— Она некоторое время постояла на обочине, потом повернулась, захлопнула дверцу с правой стороны ма-* шины и пошла по направлению к перекрестку.

— Какому перекрестку?

— Северному.

— Больше вопросов не имею, — проговорил Мейсон.

— У обвинения вопросов больше нет, — сказал Карсон. — Мой следующий свидетель — Томас Граймс.

Граймс вышел вперед, принял присягу и назвал свое имя и адрес.

— Вы работаете охранником на служебной стоянке автомобилей административного отдела компании Ла-монта?

— Да.

— И в ваши обязанности входит проверять въезжающие и выезжающие машины?

— Главным образом те, которые въезжают, но мы присматриваем за выезжающими тоже…

— Вы работали вечером пятого числа этого месяца? — Да.

— Вы были знакомы при жизни с Лорингом Ла-монтом?

— Да, сэр. Я знал его в лицо.

— Вы знали его автомобиль?

— Да, сэр.

— Я задам вам вопрос: видели ли вы, как вечером пятого числа Лоринг Ламонт выезжал на машине с данной стоянки?

— Видел.

— В какое время?

— Приблизительно в пять сорок пять.

— Он был один?

— Нет.

— Кто был с ним?

— Молодая женщина.

— Вы можете опознать ее?

— Да.

— Она в суде?

— Да.

— Где?

— Это обвиняемая Арлина Феррис. Она сидит рядом с мистером Перри Мейсоном.

— Можете спрашивать, — сказал Карсон с легким поклоном в сторону Мейсона.

— Вы уверены, что в машине сидела обвиняемая? — спросил Мейсон.

— Уверен.

— Помните ли вы, что вас просили взглянуть на другую женщину седьмого числа этого месяца?

— Помню.

— И вы не признали в ней ту женщину, которую видели в автомобиле Лоринга Ламонта?

— Нет, — раздраженно ответил свидетель. — Ничего подобного не было. Я говорил и лейтенанту Трэггу и вам, что не уверен, та это женщина или не та.

— Когда вы поняли, что эта женщина не та?

— После того, как увидел именно ту женщину.

— Имеется в виду обвиняемая?

— Да.

— А до этого момента вы не могли принимать другую за ту, которая была в машине?

— С уверенностью — нет. Я отказывался делать опознание. Я отказался делать его для вас так же, как отказался делать его для лейтенанта Трэгга.

— Хорошо, — сказал Мейсон. — Вы говорили лейтенанту Трэггу, что не уверены?

— Говорил, что не уверен.

— И вы не были уверены?

— Когда видел мисс Элвуд — нет.

— А как долго вы видели ту женщину, которая была в машине с Лорингом Ламонтом?

— Пока они проезжали через ворота.

— С какой скоростью они ехали?

— О, что-то десять — двенадцать миль в час.

— Шел дождь?

— Да.

— Вы были в будке?

— Да.

— Вы смотрели через окно будки?

— Да.

— Значит, вы видели эту молодую женщину только тогда, когда Лоринг Ламонт проезжал мимо окна? Какой ширины окно?

— Что-то около тридцати дюймов.

— Значит, вы бросили только беглый взгляд на женщину, когда они проезжали мимо окна шириной тридцать дюймов со скоростью десять миль в час?

— Да.

— Эта женщина сидела в машине с левой стороны?

— Нет. Мистер Ламонт вел машину. Она сидела справа от него.

— Вы видели мистера Ламонта?

— Да.

— Вы уверены, что он вел машину?

— Уверен.

— Вы взглянули на его лицо?

— Конечно.

— Как долго?

— Ровно столько, чтобы узнать его.

— Пока он проезжал?

— Да.

— А вы посмотрели на женщину до того, как узнали Лоринга Ламонта, или после?

— После.

— Значит, сначала вы посмотрели на Лоринга Ламонта?

— Да, сэр.

— Теперь давайте посчитаем, — сказал Мейсон. — Если Ламонт проехал мимо окна шириной в тридцать дюймов со скоростью десять миль в час, он проехал примерно четырнадцать футов в секунду. Значит, он миновал окно примерно за одну пятую секунды.

— Я не делал расчетов.

— Возьмите бумагу и карандаш и просчитайте сами, мы подождем.

Свидетель вынул из кармана записную книжку, начал умножать, делить, а затем кивнул.

— Итак, вы видели людей в машине примерно одну пятую секунды?

— Да, сэр.

— И за это время вы сначала посмотрели на Лоринга Ламонта, причем вам понадобилось какое-то время, чтобы узнать его?