Выбрать главу

— А нельзя ли это оговорить? — спросил судья Бэйтон.

— Боюсь, что нет, ваша честь. Эти факты очень… ну, мне бы не хотелось ничего подсказывать заранее, но факты достаточно убедительны и, возможно, несколько неожиданны для защиты.

— Но это ведь только предварительное слушание, — сказал судья Бэйтон. — Здесь же нет присяжных. Ну ладно, давайте показывайте ваши факты.

— Этот свидетель, — сказал Карсон,'— будет показывать не только по поводу вещественных доказательств, но и по поводу беседы с обвиняемой и признания, сделанного ею. Я бы предпочел сначала дать свидетелю возможность предъявить вещественные доказательства.

— Хорошо, — сказал судья Бэйтон с явной неохотой, — очевидно, нам придется повозиться с этим делом и после полудня. Суд берет перерыв до двух часов дня. Обвиняемая находится под стражей и останется под стражей.

Арлина Феррис вопросительно взглянула на Перри Мейсона.

— Как вы оцениваете происходящее? — спросила она, когда судья Бэйтон удалился в свой кабинет.

— Лучше, чем я ожидал. Свидетели так путаются в своих показаниях, что к тому времени, когда нам придется предстать перед судом присяжных, они будут показывать противоположные вещи.

— Значит, вы думаете, — со страхом спросила она, — что я должна буду предстать перед судом присяжных?

— Боюсь, что так, — ответил Мейсон. — Защитники в очень редких случаях надеются добиться оправдания своих подзащитных на предварительном заседании, а уж если говорить честно, молодая леди, обстоятельства таковы, что все подозрения падают именно на вас.

— Я не представляла себе раньше, какой это кошмар, — сказала она. — Быть в тюрьме и… это ужасно.

— Никто не представляет, что это такое, до тех пор, пока не испытает на себе. Мне очень жаль, Арлина, но в данный момент я даже и не особенно стараюсь как-то изменить ход событий. Если бы я попытался добиться вашего освобождения уже сейчас, то только повредил бы делу. Вам пришлось бы выйти на свидетельское место и приложить все усилия, чтобы убедить судью в правдивости ваших показаний. Причем с судьей Бэй-тоном это не пройдет. Он считает, что его дело — лишь доказать наличие состава преступления и связь с ним обвиняемого, и поскольку это установлено, то ему совершенно незачем разбираться в смысле тех или иных доказательств. Его обязанность — передать дело в суд присяжных, и пусть они решают. Я думаю, что мы сможем довольно быстро добиться суда и…

— И что тогда? — прервала она его.

— И тогда оправдание, — докончил Мейсон, — если вы будете поступать так, как я скажу.

— Буду, — пообещала она.

Мейсон похлопал ее по плечу.

— Ну и отлично. Выше голову.

— Это правда, будто Джервис П. Ламонт назвал меня вруньей и авантюристкой, — после некоторого колебания спросила она, — и собирается переворошить все мое прошлое?

— Правда, — и это будет только вам на руку. Я даже буду советовать репортерам как можно шире развивать эту тему. Это для вас великолепное паблисити. Вы представляете, как можно подать историю молодой, без единого гроша женщины, которая борется за свою свободу и честь, а ее противник — безжалостный промышленный магнат, который старается выгородить своего негодяя сына и поэтому обливает грязью женщину, пострадавшую от этого милого отпрыска. После такой истории все симпатии общественности и, что еще более важно, всех присяжных будут на вашей стороне. А теперь вам пора идти. Ну, не вешайте носа.

Мейсон смотрел вслед Арлине Феррис, пока ее не вывели из зала суда, а потом прошел в дальний конец комнаты, где Делла Стрит и Пол Дрейк болтали с Мадж Элвуд.

— Какое у вас впечатление? — спросила Мадж Элвуд.

— Все несколько лучше, чем я ожидал, — ответил Мейсон. — Этот Джером Хенли настолько обалдел, что попался на удочку. Он выболтал несколько деталей, которыми мы сможем воспользоваться.

— А он не будет потом все отрицать? — спросила Мадж Элвуд. — По-моему, он на это способен.

Мейсон отрицательно покачал головой.

— В суде есть секретарь, который ведет протокол. Все, что сказал свидетель, записано. Мы собираемся обедать. Пойдемте с нами?

— Нет, спасибо. Я… У меня свидание с другом.

— А после перерыва вы будете в суде?

— Конечно.

— Тогда до двух часов, — сказал Мейсон. — Но приходите обязательно. Пол, — обратился он к Дрейку. — Что-то мне не совсем ясна история с машиной, поставленной у пожарного крана.