— Дэк, — неуклюже промямлил я, — извините, бога ради. Я был неправ.
Он пристально оглядел меня:
— Так вы будете играть?
— Да.
Я отвечал совершенно искренне, но вдруг вспомнил об одной вещи, делавшей эту работу для меня вовсе безнадёжной, вроде роли Белоснежки в «Семи гномах».
— Всё — о'кей, я буду играть. Но…
— Что «но»? — презрительно спросил Дэк. — Опять ваша проклятая натура.
— Нет, нет! Но — вы говорили, летим на Марс. Дэк, я должен буду играть среди марсиан?
— Ну конечно, а то среди кого?
— А… Но, Дэк, я же не переношу марсиан! Они меня всегда из колеи вышибают! Я постараюсь справиться, но может получиться… понимаете?
— Э, если дело только в этом — плюньте и забудьте!
— Как «забудьте»? Я…
— Говорят вам — плюньте! Нам всё известно — вы в таких вещах сущий чайник, Лоренцо. Эта боязнь марсиан — всё равно, что детские страхи перед пауками и змеями, но — неважно. Мы всё учли. Так что — не беспокойтесь понапрасну.
— Ну, раз вы… Тогда всё в порядке.
Не то, чтобы он меня успокоил — слово «чайник» уж больно задело. Для меня чайниками всегда оставалась публика — в общем, этой темы я больше не поднимал. Дэк опять пододвинул к себе микрофон и сказал:
— Одуванчик — Перекати-полю. План «Клякса» отменяется. Продолжаем по плану «Марди Гра».
— Дэк?.. — начал я, когда он отложил микрофон.
— После, — отмахнулся он. — Идём на стыковку. Может, тряхнёт малость — нет времени рассусоливать. Сидите тихо и не суйтесь под руку.
И нас-таки тряхнуло. Когда мы оказались на планетолёте, я даже обрадовался возобновлению невесомости — постоянная, но лёгкая тошнота куда лучше редких, но бурных приступов. Однако лафа продолжалась минут этак пять. Когда мы с Дэком вплывали в шлюз, трое космачей с «Одолей» уже стояли наготове. Тут я на минуту замешкался — чего возьмёшь с такого безнадёжного крота вроде меня, который пол-то от потолка в невесомости отличить не может. Кто-то спросил:
— А где этот?
— Да вот! — отвечал Дэк.
— Этот самый? — вопрошавший будто глазам не верил.
— Он, он, — подтвердил Дэк, — только в гриме; не суетись зря. Лучше помоги устроить его в соковыжималку.
Меня схватили за руку, протащили узким коридором и впихнули в одну из кают. У переборки против входа стояли две «соковыжималки» — гидравлические устройства, вроде ванн, распределяющие давление равномерно, — на дальнерейсовиках ими пользуются при высоких ускорениях. Живьём таких ни разу не видал, но в одном фантастическом опусе — «Нашествие на Землю», кажется, — среди декораций было нечто похожее.
На переборке была наляпанная по трафарету надпись: «Внимание! находиться вне противоперегрузочных устройств при ускорении свыше трёх g запрещено! По приказу…» Я продолжал вращаться по инерции, надпись скрылась из виду прежде, чем её удалось дочитать. Меня уложили в соковыжималку. Дэк и его напарник торопливо пристёгивали ремни, когда завыла сирена, и из динамиков раздалось:
— Последнее предупреждение! Два g! Три минуты! Последнее предупреждение! Два g! Три минуты!
Снова завыла сирена. Сквозь вой слышен был голос Дэка:
— Проектор и записи — готовы?
— Здесь, здесь!
— А лекарство?
Дэк, паря надо мной, сказал:
— Дружище, мы тебе инъекцию вкатим. Малость нульграва, остальное — стимулятор; это чтоб оставался на ногах и зубрил роль. Поначалу возможен лёгкий зуд — в глазных яблоках и по всему телу. Это не страшно.
— Дэк, подожди! Я…
— Некогда, некогда! Нужно ещё раскочегарить как следует эту груду металлолома.
Он развернулся и выплыл из каюты, прежде чем я успел что-либо сказать. Напарник его, закатав мой левый рукав, приложил инъектор к коже и вкатил мне дозу раньше, чем я это почувствовал. Затем и он удалился. Вой сирены сменился голосом:
— Последнее предупреждение! Два g! Две минуты!
Я попытался осмотреться окрест, но лекарство буквально оглушило. Глаза заломило, зубы — тоже; нестерпимо зачесалась спина — но дотянуться до неё мешали ремни безопасности. Похоже, они и спасли меня от перелома руки при старте. Вой сирены смолк, из динамиков послышался бодрый баритон Дэка:
— Самое распоследнее предупреждение! Два g! Одна минута! Оторвитесь там от пинакля — пришла пора ваши жирные задницы поберечь! Сейчас дадим копоти!
Голос его пропал. На этот раз вместо сирены пошли первые аккорды Ad Astra[10], сочинение Аркезиана, Опус 61 до мажор. Это была довольно спорная версия Лондонского Симфонического — у них там нотки «ужаса» на четырнадцатом такте несколько режут ухо.
10
Ad astra — в переводе с латыни — «к звёздам». Это заключительные слова более распространённого выражения: «Per aspera ad astra» — «через тернии — к звёздам», автором коего является римский политик, философ-стоик и писатель Люций Анней Сенека (4 г. до н. э. — 65 г. н. э.), впервые сформулировавший ставшие впоследствии крылатыми и даже расхожими слова в своём «Неистовом Геркулесе».