— Почему же вы не послали меня, когда на мне был костюм? — простонал Томми. — Я не хочу путаться в этом одеяле. Все будут смеяться.
— Ступай, тебе говорят! — заревел капитан и, отвернувшись, стал насвистывать потихоньку и прилаживать куски материи один к другому.
Ему пришлось ждать целых двадцать минут, пока вернулся Томми. Заметая за собой след одеялом, юноша быстро спустился вниз по трапу и влетел в каюту.
— На всём судне не осталось ни одной иголочки! — сказал он мрачно-торжественно, потирая ушибленную голову. — Я обыскал все уголки.
— Что? — гаркнул капитан, быстро пряча лежавшие перед ним куски материи. — Эй, Тэд! Тэд!
— Иду, иду, сэр! — крикнул Тэд, являясь на зов.
— Принеси мне иголку парусного мастера, — бойко сказал капитан. — У меня вот разорвалась юбка.
— Вчера я сломал последнюю, — сказал Тэд, ехидно улыбаясь.
— Достань какую-нибудь другую.
— Мне кажется, что на всём корабле нет ни одной иголки, — сказал Тэд, хорошо запомнивший наставления помощника, — да и ниток не осталось. Я только вчера говорил об этом помощнику.
Капитаном снова овладело отчаяние. Он жестом прогнал Тэда и, усевшись на корабельном сундуке, впал в мрачное раздумье.
Как только судно вышло в открытое моря, он поднялся на палубу и принял команду. Единственным измененном в его костюме было то, что дамскую шляпу он заменил зюйдвесткой, и свои обязанности выполнял в этом наряде, а несчастный Томми продолжал носиться по палубе в одеяле. Три дня в море прошли, как дурной сон. Капитан посматривал на всех с такой завистью, что матросы, проходя мимо, инстинктивно хватались за брюки и быстро застёгивали куртки на все пуговицы. Отбросив мысли о славе, он в гавань Батлси решил войти ночью, но так не вышло. Ветер вдруг упал, и солнце было уже высоко, когда они завидели на горизонте Батлси.
Капитан продолжал стоять у руля, пока до гавани оставалось не больше, как с милю. Тогда его руки как-то вдруг ослабели, и он тревожно стал посматривать вокруг, ища глазами помощника.
— Где Боб? — крикнул он.
— Он очень болен, сэр, — сказал Тэд, качая головой.
— Болен? — удивился капитан. — А ну-ка, стань у руля на минуту.
Он передал руль Тэду и, подобрав юбку, быстро спустился в трюм. Помощник сидел на своей койке, согнувшись в три погибели, и страшно стонал.
— Что с тобой? — спросил капитан.
— Умираю, — простонал помощник. — Такие колики в животе, что прямо нельзя терпеть. Не могу даже разогнуться.
Капитан слегка откашлялся.
— Ты лучше разденься и ляг в постель, — сказал он мягко. — Давай я помогу.
— Нет… не беспокойтесь, — сказал помощник, тяжело дыша.
— Никакого беспокойства нет, — сказал капитан с дрожью в голосе.
— Нет, мне так лучше… одетому, — чуть слышно произнёс помощник. — Я всегда думал, что лучше мне умереть одетым, в форме. Может, это и глупо, но такое моё желание.
— Твоё желание когда-нибудь сбудется, подлый негодяй! — выругался капитан, нервы которого были напряжены до крайности. — Ты симулируешь болезнь, хочешь, чтоб я сам ввёл судно в гавань.
— А разве это плохо? — отвечал помощник с видом невинного удивления, — это ваша обязанность, как капитана. Вы лучше скорей идите на палубу. Мель у устья реки часто меняет место.
С трудом сдерживая охвативший его снова гнев, капитан поднялся на палубу и стал у руля. Судно уже входило в гавань.
Когда «Сара Джен» подошла к берегу, на набережной было всего два-три человека. Но это число быстро возросло до двух-трёх десятков и продолжало увеличиваться с каждой секундой. Большая часть населения порта уже толпилась на набережной. Все вытягивали шеи, заглядывая через плечо другу друга, и задавали капитану самые несуразные вопросы. Весть долетела и до владельца шхуны, и тот прибежал на набережную как раз в ту минуту, когда капитан собирался уже спуститься в трюм.
Мистер Пирсон на набережную прибежал в страшном волнении и гневе. Но когда он увидел капитана в юбке, он так принялся хохотать, что три человека поддерживали его, чтобы он не свалился от смеха, и чем мрачнее становилось лицо капитана, тем сильнее мистера Пирсона одолевал смех. Наконец, ему помогли взобраться на борт. Вслед за капитаном он спустился в трюм и, держась за бока от смеха, потребовал у него объяснения.
— Такой весёлой картины я не видал за всю свою жизнь, Бросс, — сказал мистер Пирсон, когда капитан кончил рассказывать. — Всю эту неделю я не знал, куда деваться от скуки, а теперь с меня всё как рукой сняло… Не говорите глупостей, что вы отказываетесь от службы. Я ни за что теперь не расстанусь с вами, и если вы хотите набрать новую команду и взять себе другого помощники, то я даю вам на это полное право. Я только хотел бы, чтобы вы пошли со мной и показались миссис Пирсон: ей что-то нездоровится сегодня. Это её сразу вылечит. Скорей надевайте свою шляпку и идёмте!