Выбрать главу

- Не можете ли вы нам сказать, - обратился Билли к старому докеру, стоявшему у берега, - где стоит "Чайка"?

- "Чайка"? - переспросил докер. - Хозяина ее зовут Сангеттом? прибавил он. - А вот она! - и он указал рукой в сторону моря.

Я взглянул по указанному направлению, и сердце мое замерло!

На расстоянии мили от нас, я заметил изящное судно, плывущее в открытое море, навстречу легкому и свежему западному ветру...

- Она отплыла час тому назад! - пояснил докер. - Хозяин ее приехал на машине, как и вы!

- Он был один? - спросил я, смутно надеясь на то, что мы заблуждаемся.

Докер покачал головой.

- С ним была молодая девушка. Она видимо, была не совсем здорова: я видел, как он нес ее на руках!

В этот момент я понял, что означает на английском языке "увидеть все в красном цвете"!

Но Билли вмешался в разговор раньше, чем я успел справиться со своим гневом.

- Не найдется ли в порту судна, быстроходнее "Чайки"? - спросил он докера. - Нам нужно передать очень важное письмо ее хозяину. За деньгами мы не постоим, - прибавил Билли, - лишь бы догнать яхту раньше, чем она выйдет в открытое море!

Моряк почесал затылок.

- В Бернгаме нет сейчас такого судна! - ответил он. - Вот разве только моторная лодка, причалившая сегодня: она одна может справиться с этим! - и докер указал на лодочку, стоявшую в устье реки.

- Кому она принадлежит? - Быстро спросил я.

- Право, не знаю! Я слышал, что ее хозяин - молодой человек из Будфорда! Если хотите его видеть, надо пойти в гостиницу.

Докер обернулся, желая указать местонахождения отеля, и вдруг воскликнул:

- Да вот владелец лодки: он стоит у фонарного столба!

Я взглянул по указанному направлению и сердце мое дрогнуло от радости: в этом симпатичном широкоплечем человеке я узнал своего знакомого, писателя Кэмпинга, которого встретил, когда гостил в "Аштоне".

Я тот час направился к писателю, который узнал меня и ответил на приветствие.

- Надеюсь, вы без труда нашли Бернгамский мост? - спросил он меня с улыбкой.

Я же безо всяких предисловий обратился к нему:

- Мистер Кэмпинг, - начал я, - в тот день вы оказали мне огромную услугу! Но согласитесь ли вы теперь оказать мне другую, более важную?

- В чем дело? - спросил он, поняв, что я говорю серьезно.

Я повернулся и указал на удаляющуюся "Чайку".

- Женщина, которую я люблю, находится на том судне! Ее увез с собой лорд Сангетт, одурманив чем-то! Только ваша моторная лодка даст нам возможность доставить нас, с дальнейшим мы сами справимся. Не знаю, сколько у него человек на яхте, но нас трое и...

- Послушайте, перебил он меня, и глаза его заблестели, - вы не шутите?

Я покачал головой, грустно улыбнувшись.

- Но это же восхитительно! - восторженно произнес писатель, и поспешил прибавить, заметив унылое выражение моего озадаченного лица: Поймите меня правильно: я годами писал о похищениях, убийствах и тому подобных штуках. И вот, действительно, происшествие такого рода, в котором я приму участие!

- Так вы нас повезете?

- Неужели вы сомневались в этом? Да, конечно, повезу и немедленно, черт возьми! Разве можно упустить такой случай? Да ни за что на свете!

Билли, услышав заявление писателя, фамильярно похлопал его по плечу.

- Не знаю, кто вы, но вы - молодец, такие редко бывают! одобрительно промолвил он.

Писатель, очевидно, сразу разобрался в Билли, потому что с улыбкой потряс его руку, после чего мы помчались по ступенькам к воде.

Вильтон не отставал от нас.

Кэмпинг быстро запустил мотор, он зафыркал, и вскоре мы летели повышенным темпом мимо множества, стоявших на якоре, судов, держа курс к середине речного устья.

- Какова у вас программа? - осведомился Кэмпинг. - Мы должны их только окликнуть или стать рядом и перескочить на яхту?

- Да разве лодка может нас так близко подвезти? - усомнился я.

- Она меня и до ада довезет, если там хватит воды! - весело отозвался писатель. - Вопрос только в том, сможете ли вы, ребята, перепрыгнуть на ту палубу?

Билли усмехнулся.

- Об этом можете не беспокоиться: кто не допрыгнет, тот доплывет!

- Отлично! - промолвил Кэмпинг.

Согнувшись в дугу, я глядел вперед, где плавно двигалась "Чайка". Билли в это время, порывшись в ящике с инструментом, протянул мне тяжелый стальной стержень.

- Возьмите, Джон, - сказал он, - у меня есть револьвер.

- Ладно, Билли, - произнес я, равнодушно опуская в карман это смертельное оружие, - но если мы попадем на "Чайку" вместе, то Сангетта предоставьте мне!

- Хорошо, - согласился Билли. - У меня будет не мало хлопот с экипажем так что его сиятельство будет всецело в вашем распоряжении.

Снова взглянув на "Чайку", я с радостью отметил, что расстояние между нами значительно сократилось.

- Я вам предлагаю, Джон, спуститься в каюту! - вдруг заявил Билли. Если Сангетт сторожит, он вас заметит и сразу догадается о наших планах, а тогда нам не попасть на яхту. Вы выйдете потом, когда мы уже будем там!

Мне пришлось согласиться с доводами Билли, и я ушел, хотя не имел желания покидать палубу. В каюте я нашел Вильтона, спокойно лежащим на деревянной скамье: для агента все происходящее было самым обычным делом, входящим в программу его работы.

- Мы уже рядом с ними, - сказал Билли, появляясь через некоторое время в дверях каюты, - но они, как будто, ничего не подозревают.

- Сангетт? - бросил я нетерпеливо.

Билли покачал головой.

- Никаких признаков, свидетельствующих о присутствии его и Марчии! Они, вероятно, находятся внизу.

Немного помолчав, Билли сказал:

- Мы решили так: Кэмпинг внезапно подъедет, встанет рядом с яхтой, и мы с Вильтоном перескочим через перила.

- Ну, а потом?

Билли похлопал себя по карману и ответил:

- Я буду блюсти порядок на палубе, а вы с Вильтоном пойдете разыскивать Марчию, Кэмпинг же останется у руля лодки.

Мы осторожно вышли наверх.

Лодка плыла уже рядом с "Чайкой", на палубе которой стояло трое мужчин, не обращавших внимания на нас. Один из них правил рулем, остальные усердно стягивали слабо завязанный канат.