Выбрать главу

Герцогиня понятливо кивает и, переведя дыхание, протягивает Кристине руку, чтобы помочь подняться ей с пола. Им ничего не остается, кроме как терпеливо ждать.

— Он действительно очень сильный, — добавляет Селин, удаляясь в сторону своей спальни, — уверена, что он справится и с этим испытанием тоже.

Женщины обмениваются тяжелыми взглядами.

— Нам нужно поговорить, — шепчет Шарлотта, опуская в пол поникший взгляд.

Девушка согласно кивает, утирая рукой намокший нос, и шагает к гостевой спальне, в которой почти никогда никого не бывает. Там они могут, наконец, немного побыть наедине. Произошло столь много событий, а они так и не смогли обсудить их друг с другом.

Когда Шарлотта с Кристиной усаживаются вместе на небольшой кровати, мадам тяжело вздыхает, обдумывая, как преподнести девушке свои неприятные мысли.

— Милая, ты только не злись на меня за такие домыслы, но все-таки, — решается заговорить Шарлотта, — не может ли быть это нападение делом рук Рауля или Чарли? Я всерьез думала над этим… Если поначалу эта мысль казалась безумной, то сейчас уже нет. Мы с тобой не знаем, где они сейчас, и что у них в головах.

— По правде говоря, у меня тоже были такие мысли, — выдыхает Кристина, прикрывая глаза, — но Рауль не причем. Они с Эриком уже сцеплялись раньше, но цели «убить» он бы никогда не поставил, как и не стал бы прятаться за спиной наемника.

— Зато стал бы Чарли, — мрачно шепчет Шарлотта, — он бы пошел на убийство за то, что принадлежит ему… Если он к этому причастен, то он обязательно лишится своего титула и путь сюда ему будет затем закрыт, — голос женщины из мягкого стал металлически холодным — таким, каким Даае его еще не слышала.

— Господи, — надломленно говорит Кристина, — что, если бы он правда убил Эрика?.. Я сошла бы с ума, Лотта. У меня же был шанс уйти к Эрику еще до помолвки!

— Это моя вина, что все случилось так быстро, — признается герцогиня, отводя глаза, — я толкала его к тому, чтобы сделать тебе предложение как можно скорее. Боялась, что он никогда больше не встретит невесты достойнее тебя…

— Дай Бог, я по-настоящему стану частью вашей семьи, — с грустной улыбкой отвечает Даае, разглядывая аккуратное колечко Эрика, согревающее теплом её изможденную душу.

— Обязательно станешь, дорогая, — отвечает ей улыбкой Лотта, приобнимая девушку за плечи, — неужто ты сомневаешься в его любви к тебе?

— Нет-нет! — восклицает Кристина. — Ни секунды не сомневаюсь в этом. Я лишь теперь боюсь за его жизнь. Казалось, всё позади, весь тот кошмар, и тут вдруг снова становится хуже…

— А ты верь, — шепчет герцогиня, заглядывая в опухшие от нескончаемых слез глаза Кристины, — верь только в лучшее.

Девушка рассеяно кивает и подается в объятия женщины, судорожно выдыхая. Она права. Бесконечно права. Их с Эриком счастье спасут лишь надежда и вера.

Надежда на его неизменно упрямый характер и, оттого, непоколебимую силу и волю.

Вера в самую всемогущую силу.

Вера в любовь.

***

Беззаботный вечер в компании дворянских друзей и роскошных дам позволяет Чарльзу расслабиться. Они собрались сегодня в одном из самых популярных ресторанов Парижа, чтобы выпить за здоровье графа ла Марша по случаю его дня рождения.

— Так, Чарльз, как Ваша помолвка? — с нахальной ухмылкой спрашивает одна из девиц, с которой ранее они уже предавались страсти.

— Пошло оно всё! — восклицает захмелевший герцог, — Это не для меня! Знаете, что самое смешное? Она уже на следующий день утешалась объятиями моего брата. Ах, да, я Вам, верно, не говорил… У меня тут брат объявился!

— Не может быть! — восклицает герцог Рандан-Фуа, нарочито прикрывая рот ладонью. — И каков он?

— Ты глянь на меня, — усмехается печально Чарльз, указывая на своё порядком разбитое лицо, — он злой, как чертов цербер.

— Ого, — хмыкает одна из девиц, — за что он так Вас разукрасил?

— Вступился за мою, хочу напомнить, невесту, — нервно смеясь, отвечает Чарльз, — он на неё виды уже очень давно имеет. Очевидно, они были хорошо знакомы в прошлом.

Он старается не выходить за рамки дозволенного, не выдать историю о неком «Призраке Оперы», не рассказать о своём бесчестном поступке — он прикрывается сладкой ложью, чтобы только выставить себя в самом, что ни на есть, лучшем свете.

— Могу я остановиться сегодня в Ваших спальнях, дамы? — спрашивает он с широкой улыбкой, приобнимая обеих девушек, сидящих по обе стороны от него. — В особняк пока возвращаться вовсе не хочется.

— Всё, что пожелаете, герцог, — мурлычет одна ему на ушко, в то время, как вторая горячо целует его широкую шею.

— Тогда мы, пожалуй, откланяемся, — удовлетворенно улыбаясь, говорит Чарльз друзьям, поднимаясь из-за широкого стола, — не скучайте, как только всё утрясется, мы обязательно устроим совместный прием в моей резиденции!

— С нетерпением будем ждать от тебя весточки, Чарли! — откликается граф, махая ему рукой с небрежной улыбкой.

В компании женщин Чарльз торопливо покидает ресторан. Он чувствует острую потребность в женской ласке и любви. Он желает поскорее отвлечься. Он надеется тем самым избавиться от наваждения — большие, небесно-голубые глаза, улыбка нежных губ, кудри светлых волос и такая хрупкая, тонкая фигурка.

Нужно только забыться…

========== Глава двадцатая ==========

Никогда еще утро в публичном доме Ле-Шабане не было столь шумным и скандальным. С первыми лучами солнца здание окружают вооруженные жандармы, а в бордель вальяжно входит один из знаменитейших следователей страны. Он обводит презрительным взглядом всё помещение и недовольно хмыкает, неторопливо подступая к владельцу заведения.

— Есть у Вас один очень солидный клиент, — вкрадчиво говорит он директору, — очень богатый и именитый. Зовут его — Чарльз де ла Форс. По имеющейся у меня информации, эту ночь он так же провел здесь, в компании Ваших дам. Вы можете это подтвердить?

Владелец Ле-Шабане испуганно пятится к стене, всерьез разволновавшись от интонации незваного гостя. Он чувствует, что дело серьезное и выгораживать постоянного клиента не имеет смысла.

— Да, — кратко отвечает он, теребя руками кайму своего яркого сюртука, — это действительно так. Этой ночью он остановился в девятой комнате и так и не покидал её.

Следователь быстро кивает и двигается вперед по длинному коридору, ведущему в десятки разных комнат. Остановившись у нужной двери, он решает не церемониться и резко толкает дверь.

— Что Вы делаете?! — резко восклицает сонный голос, но следователь непоколебимо входит внутрь.

— Чарльз де ла Форс, — мужчина серьезно обращается к герцогу, — вынужден заявить Вам о том, что Вы с настоящей секунды заключаетесь под стражу, в связи с совершенным Вами покушением на жизнь Вашего родного брата — герцога де ла Форса.

— Что за вздор? — пытается выкрутиться Чарли, когда строгие жандармы подхватывают его под руки, вытягивая из постели. — Какое еще покушение?!

— Вы прекрасно понимаете, о чём идет речь, — нараспев отвечает следователь, наблюдая за выворачивающимся из рук жандармов мужчиной, — Вас сдали, так что, не сопротивляйтесь и примите свою участь смиренно.

— Это всё ложь! — восклицает герцог, безвольно волочась за крепкими служащими. — Вы не имеете право арестовывать меня!

Следователь только насмешливо улыбается, следуя за своими подчиненными на выход из борделя. Глупый герцог не понимает того, сколь легко вытрясти из наёмных убийц нужное имя заказчика, сколь просто узнать каждую деталь их нелепого плана.

— Отправляйтесь все вместе в участок и заключите месье де ла Форса под стражу, — быстро дает приказ следователь, усаживаясь на своего коня, ожидающего у парадной двери, — мне нужно выяснить у герцогини де ла Форс некоторые детали этого щепетильного дельца.

С этими словами он дергает на себя поводья и торопливо удаляется вниз по улице Ришельё. Путь до герцогства далек и непрост, но будущая слава от этого расследования стоит любых усилий.