Выбрать главу

— Нет! Ты начал это безумие, но не думай, что я позволю тебе заниматься этим и дальше. Сьюзен всегда была отличным джэббером, пока ты не запутал ее своими обсуждениями и наказаниями, которых она не заслужила. Пора поставить на этом точку.

— Слишком поздно, — успел ввернуть Майк, — уже все решено.

— Ничего не решено, — стиснув зубы, чтобы не заорать, ответил Ли. — Мистер Саттер, собери сегодня вечером всех лидеров групп, и мы непременно выясним, зачем тебе понадобилась вся эта затея. Мне начинает казаться, что весь этот шум тебе нужен только для того, чтобы занять мое место в “Красной Кошке”. Берегись же, Саттер, а то как бы тебе вообще не вылететь из группы.

— Что ты говоришь? — Голос Майка слегка дрожал. — Я все делал по правилам и только выполнял свои обязанности.

— Ты так увлекся руководством, что даже забыл свою первейшую обязанность: прежде всего информировать меня.

— Но тут была особая ситуация, — оживился Майк, — все подтвердят.

— Но я не подтверждаю этого! — закричал Ли. — Ну, ты собираешься выполнять то, что я тебе сказал, или нет?

Майк долго стоял и молчал, борясь с самим собой. Когда он наконец заговорил, голос его звучал отрешенно:

— Сейчас мы с тобой должны думать только об одном: как сделать, чтобы сами джэбберы не развалили группы, на которые было затрачено столько сил. Что ж, я за себя ручаюсь, даю слово. Прямо сейчас звоню Саммо и Кэннону и еще паре—тройке ребят с нормальными мозгами, и вечером соберемся у меня.

— Я хочу, чтобы во время этой встречи ты встал на нашу со Сьюзен сторону, — потребовал Ли.

— Я и так всегда был на ее стороне, — опешив, ответил Майк.

— Но ты же, считай, почти что прикончил ее, этого замечательного джэббера! Или ты сегодня вечером в корне меняешь свою позицию, или придется выбирать, кому из нас двоих оставаться в группе.

— Ты так говоришь, будто Сьюзен не просто твой мучер, а настоящая подруга, — не удержался Майк.

— Это ложь, — грустно ответил Ли. — Ты выворачиваешь наизнанку самые лучшие намерения и, мне кажется, в отношении Сьюзен ты позволил себе чересчур много. Тебе вдруг показалось недостаточным простое предупреждение, предусмотренное нашими правилами после первого проступка джэббера. Да и не было никакого проступка, как выяснилось: была лишь его вероятность…

Видно, Майка проняли эти слова: он отвернулся в сторону, чтобы никто не заметил, как у него дрожат губы. Немного помолчав, Ли твердо сказал:

— В чем дело? Давай выкладывай.

— Ли, ты заметил, что все началось с тех пор, как вернулся из экспедиции отец Сью?

— Сэк, — задумчиво протянул Ли. — Но это все только слова. Мистер Лейн не сделал пока ничего такого, что противоречило бы нашим правилам.

— Это он подбросил ей Сенниза, и она попалась на удочку!

— Но ты же сам мне рассказал, что Сьюзен вчера вечером распрощалась с ним навсегда! Ну ладно, неважно. Вечером все решим. Сэк?

— Сэк, — с надеждой ответил Майк.

Вечером Лейн обедал дома — с Эстелл и Сьюзен. Занятый своими мыслями, он не сразу заметил, что за столом царит гробовое молчание. Пристально взглянув на жену и дочь, он поинтересовался причиной и сразу же был введен в курс дела об испытательном сроке Сьюзен.

— Ах, вон оно что! — облегченно вздохнул Лейн, но тут же замолчал, обдумывая, как бы получше использовать новую ситуацию. Стараясь ничем не выдать себя, он озабоченно произнес: — Мне нужно подумать, — и продолжал медленно жевать, чувствуя на себе подозрительный взгляд жены. Наконец, отложив нож и вилку, он обратился к дочери:

— Ты действительно виновата?

— Нет, на самом деле — нет, — затрясла головой Сьюзен.

— Так ты из-за этого осталась сегодня в постели и не пошла в школу? — продолжал допытываться отец. — И это, как я понимаю, тебя тревожит, так?

Сьюзен молча кивнула и проглотила слезы: без слов было видно, как она переживает.

— Ну что ж, с моей точки зрения, все очень просто. Когда закончится испытательный срок, ты не вернешься в эту школу, только и всего. — Он произнес эти слова самым обыденным голосом, но понимал, что нельзя и дальше избегать взгляда Эстелл. Джон выдержал этот ее взгляд, полыхавший голубым пламенем, и с некоторым усилием продолжал: — Ты не пойдешь в эту школу ни завтра, ни в любой другой день!

— Но, папочка, ты не можешь так поступить! Это — против правил наших групп.

Сохраняя выдержку, Лейн ответил не сразу, как бы обдумывая слова дочери. Затем с прежним спокойным выражением на лице он заметил:

— Должен признать, я не подумал об этом. И, честно говоря, не могу себе ясно представить, что они, черт бы их побрал, могут со мной сделать в этом случае!

— Папа, — сурово заговорила дочь, — напоминаю тебе: по правилам наших групп не разрешается ругаться в присутствии джэббера.

— Но ты же сказала, что на эту неделю тебя лишили этого звания, — натянуто улыбнулся отец.

С другого конца обеденного стола раздался голос Эстелл:

— Дорогая, прекрати эту бессмысленную перепалку с отцом. Он у нас великий мастер наносить удары ниже пояса. Он просто не понимает, что ему грозит, если он действительно начнет осуществлять свой план. Доедай обед и иди в постель, так будет лучше.

— Хорошо, мама, — послушно ответила девочка и продолжала уныло ковырять остатки овощей на тарелке.

Лейн не сразу понял, что весь его великолепно проведенный разговор с дочерью был сведен на нет одной лишь фразой Эстелл. Но вот его лицо стало меняться, и он медленно заговорил:

— Минуточку!.. Как я должен понимать…

— Ш-ш-ш, дорогой, — прервала его жена, — дай бедной девочке спокойно поесть. У нее уже и так из-за тебя достаточно неприятностей.

От таких слов в душе Лейна все перевернулось: от нахлынувших чувств он даже не мог произнести связно и пару слов, только нечленораздельные звуки срывались с его губ. Ему понадобилось не меньше минуты, чтобы справиться с собой. Он в упор посмотрел на жену, но та старательно избегала его глаз. Когда он заговорил, в его голосе звучали хорошо знакомые ей опасные нотки:

— Я полагал, что существует неписаный закон, по которому родители в присутствии ребенка не должны позволять себе выпадов друг против друга. Ну, так что это значит — что я уже причинил Сьюзен достаточно неприятностей? — Он перевел глаза на дочь, обращаясь непосредственно к ней: — У тебя действительно из-за меня неприятности, Сью?

Та неловко заерзала на стуле и, попросив взглядом у матери прощения, ответила:

— Нет, папа. Правда, нет.

— Я прихожу домой и узнаю, что у тебя возникли какие-то проблемы в группе. Обдумав, я предложил тебе решение. Разве я пытался силой навязать тебе его?

— Нет, папа.

— Та-а-к, миссис Лейн, что вы можете сказать на этот счет?

Эстелл покраснела и, не глядя на мужа, обратилась к дочери:

— Отец знает, что ему грозит?

— Но, мамочка, я… — смущенно залепетала Сьюзен.

— Все в порядке, Сью, — быстро проговорил Лейн, — я ничего не желаю знать. Не надо расстраиваться, пересказывая все кары, которые грозят моей голове. Уверяю тебя, моя дорогая, что в этом деле я не посмотрю ни на какие правила и тем более наказания!

— О, Боже! — простонала Эстелл. — Теперь — конец, мы задели его мужское достоинство.

— Бога ради, Эстелл! — Джон окончательно вышел из себя. — Прекрати подобные замечания в присутствии дочери. — Резко отодвинув стул, он направился к двери. — Мне лучше уйти, чтобы не наговорить лишнего. Но мое предложение остается в силе. Ты можешь перейти в другую школу- если, конечно, захочешь…

Последние слова Лейна продолжали висеть в воздухе, оказывая почти магическое влияние на женщин.

— О, мамочка, что же мне делать? Если я не сделаю, как он хочет, он же накинется на меня…

— А если сделаешь, как предлагает отец, то на него ополчится группа. Мой тебе совет — сделай вид, что никакого разговора просто не было. Это — самый лучший выход. — Глаза Эстелл возбужденно блестели. Она заговорщицки подмигнула дочери и сказала с легкой улыбкой: — А отца я беру на себя. Я поговорю с ним в спальне. Там решаются самые главные вопросы.