Выбрать главу

— Рад, что тебе нравится, — усмехнулся он. — Мне очень жаль, детка, но я должен идти.

Он натянул джинсы и ботинки, быстро через голову надел рубашку и набросил куртку.

— Не могу дождаться сегодняшнего праздника. Не нервничай. — Я обхватила его за бедра.

— Я надену рубашку на кнопках, — пообещал он.

— Я так люблю тебя. — Я глубоко поцеловала его. — Люблю тебя, люблю, люблю.

Он рассмеялся:

— И я люблю тебя, Брен. Вернусь через четыре часа.

Он выпрыгнул из окна и убежал. Я высунула голову и смотрела, пока он не скрылся из виду. А когда собиралась вернуться обратно в тепло, в пустую кровать, увидела на подоконнике пакет, завернутый в коричневую бумагу. Я улыбнулась. Джейк должно быть оставил что-то еще.

Я вытащила пакет и развернула его. Это была книга в твердом переплете — «Разум и чувства» Джейн Остин. Я читала «Гордость и предубеждение» после «Повелителя мух» и влюбилась в Остин, но еще не имела возможности прочитать «Разум и чувства»[86]. На титульной странице шла надпись красивым аккуратным почерком, который не принадлежал Джейку. Я точно знала, чей он был.

«Бликс, это великая, недооцененная Остин. Мне нравится этот роман, потому что люди, которые должны в конечном итоге быть вместе, будут прокляты. Уиллоуби козел, но он по-настоящему любит Марианну, до дна его черной души. Но все не имеет значения. Остин знает, что в конечном итоге надо быть с человеком, у которого есть разум, а не с мудаком. Придерживайся плана Остин.

С Днем Рождения. Люблю, Саксон».

Мое сердце забилось быстрее, а голова пошла кругом. Я сосредоточилась на двойном дыхании: два вдоха, один выдох, два вдоха, один выдох. Бессознательно я села на кровать и открыла книгу. Я читала, когда несколько часов спустя мама и Торстен ворвались в мою комнату, чтобы пожелать мне счастливого дня рождения.

— Бренна! — Мама бросилась к кровати. — Почему ты плачешь, дорогая?

— Просто книга, — прорыдала я.

Мама склонила голову и посмотрела на обложку.

— «Разум и чувства»? Дорогая, это романтика. Я не помню ничего печального в этой книге.

—Я еще не дочитала. — Я неловко вытерла слезы. — Мама, почему в конечном итоге с Марианной не Уиллоуби?

— Тебе не интересно будет читать дальше, сладкая. — Мама смотрела на меня широко раскрытыми глазами.

— Пожалуйста. — Я схватил ее за руку.

Она села на кровать и убрала волосы с моей шеи, нежно поцеловав меня, рассказала о том, о чем я ее спрашивала:

— Он заставляет ее поверить, что имеет серьезные намерения в отношении нее, но вынужден выбирать между бедностью с ней или женитьбой на нелюбимой женщине ради денег. Он женится на той, которую не любит.

— Получается, он просто большой идиот? — спросила я, успокаиваясь.

— Да. — Мама наклонила голову и объяснила: — Он, правда, любил Марианну, но просто выбрал человека, который реально был правильным для него, и позволил ей выйти замуж за человека, который был правильным для нее. Он понял, что любовь — не самое главное. Реалии жизни совсем другие. — Мама вздохнула. — В свое время я написала большую статью об этой книге. — Она выглядела мечтательно.

— Прости, что была такой странной. — Я протерла глаза и кинула ей виноватую улыбку.

— Все в порядке, детка. Спускайся когда будешь готова, Торстен делает свои знаменитые вафли. — Она поцеловала меня в лоб и ушла. Я услышала, как она говорила па «... эмоции Бренны, когда у нее период...», когда они шли по коридору.

Я прочитала книгу позже, чтобы у меня сложилось о ней свое мнение. И я с треском захлопнула роман. Между вымыслом и реальной жизнью была большая разница. Я могла кричать все, что хотела, читая Остин, но, несмотря на всю фигню, мысли о предстоящем дне рождения вызывали счастливую улыбку на устах.

[1] Старшая школа (англ.  high school) — последний этап среднего образования в США, длящийся с девятого по двенадцатый класс (с 14-15 лет). В старшей школе ученики могут более свободно выбирать свои занятия, чем раньше, и только должны выполнить минимальные критерии для получения диплома, которые устанавливает школьный совет.

[2] Речь идет о культовой в 50-е годы в Америке одежде и обуви.

[3] «Алая буква» - роман Натаниеля Готорна (1850).

[4] Водительское удостоверение в Нью-Джерси выдается только с 17-ти лет.

[5] Пьеса, основанная на автобиографии слепоглухой американки Хелен Келлер.

[6] Мюзикл, основанный на комиксе «Маленькая сиротка Энни».

[7] Кокус — Партийно-фракционные закрытые совещания для решения организационных и/или стратегических вопросов. В США проводятся для выдвижения кандидатов от партии на политические посты.

[8] Нарушение способности к овладению навыком чтения при сохранении общей способности к обучению.

[9] Заглавная фотография профиля.

[10] Знаменитая американская рок-группа.

[11] Urban Outfitters — американская компания, которая владеет и управляет более чем 400 точками пяти розничных брендов одежды.

[12] Трогательная история любви, прочитанная пожилым мужчиной из старой записной книжки женщине в доме престарелых. Это история отношений юноши и девушки из разных социальных слоев, живших в Северной Каролине.

[13] Николас Спаркс — всемирно известный американский писатель, автор романов- бестселлеров на темы христианства, любви, трагедии, судьбы и человеческих чувств. На его счету 17 изданных романов.

[14] Фраза из фильма «Форрест Гамп» (1994), культовой драмы по одноименному романа Уинстона Грума. Фраза не раз упоминалась впоследствии в фильмах, сериалах, компьютерных играх.

[15] Они же амиши. Отличаются простотой жизни и одежды, нежеланием принимать некоторые современные технологии и удобства.

[16] Компания Carhartt была основана в 1889 году в Детройте и изначально занималась производством одежды для железнодорожных рабочих. В 1990-х одежда этой марки стала чрезвычайно популярной в среде хип-хоп музыкантов и наркоторговцев. Компания до сих пор принадлежит семье Кархартов и делает простую, близкую по эстетике к рабочей, одежду.

[17] Покрывать соломой и пр.

[18] В долине Вернон расположены горнолыжные курорты.

[19] С 1880 г празднуется в первый понедельник сентября как символический конец лета.

[20] Чарджер (Dodge Charger) — модель представляет собой «мускулистый» седан. Внешность автомобиля агрессивна и мужественна.

[21] Знаменитая американская певица в стиле R’n’B

[22] Green Day — американская панк-рок группа

[23] «Тик-так» — популярные сладкие драже

[24] Миль в час. 1 миля в час = 1,609344

[25] В главных ролях Райан Гослинг

[26] Видео портал.

[27] XOXO (читается по-русски: «хохо» или «иксоу-иксоу», «крестик-нолик-крестик-нолик») — идеограмма в интернет-переписке в подписях «целую-обнимаю». «Х» — это кисс, условное обозначение поцелуйчика, а «О» — это объятия, символьное обозначение соединенных кругом рук.

[28] Трагедия Уильяма Шекспира про принца Датского.

[29] Девочка-подросток с голубыми глазами и мягкими светлыми локонами, которая ходит по магазинам на Мелроуз Авеню и Голливудском бульваре. Носит сапожки-угги на босу ногу и разъезжает с парнями.

[30] «Джек и Дайан» — саундтрек к одноименному фильму, 2012 год.

[31] Барбара Кингсолвер — современная американская писательница и поэтесса. Много пишет о взаимодействии человека и экосистем, о биологическом разнообразии планеты. Её активная гражданская позиция отражается в затрагивании таких проблем, как социальное неравенство, нелегальная иммиграция, коррупция и др.

[32] 1 фут (США, геодезический) = 0.3048006096012 метр.

[33] Dairy Queen — ресторан быстрого питания.

[34] Ротари-клубы позиционируют себя как нерелигиозные и неполитические благотворительные организации, открытые для всех стран, вне зависимости от национальной и расовой принадлежности, вероисповедания и политических взглядов.