Мы решили, что будет лучше, если мы не все поедем вниз в одном лифте, хотя бы на тот случай, если там окажется какая-либо непредвиденная ситуация. Как только лифт остановился и его дверь раскрылась, я оказался лицом к лицу с бородатым доминиканцем с тяжелым взглядом, длинной черной сигарой во рту и пистолетом сорок пятого калибра на поясе. За ним стояли ещё как минимум четыре вооруженных повстанца. Не вынимая сигару изо рта, он резко произнес: - Паспорта и другие документы.
Я подождал, пока проверят документы у нескольких человек и вышел из кабины лифта, чтобы передать свой паспорт для проверки. Бородатый посмотрел на фотографию и на меня и затем, удовлетворенный, сунул паспорт мне обратно. Я взял его и отошел от лифта. Несколько минут спустя наша группа собралась вновь и к нам присоединились ещё четыре человека. Мы обменялись несколькими словами и затем растворились в толпе людей, которая выплескивалась из лабиринтов отеля. До нас дошла информация ещё об одной группе американцев из Техаса, которые, так же как и мы, были готовы к бою.
На террасе, куда мы вышли подышать свежим воздухом, я встретил ещё одного своего приятеля по имени Конуэй Бун. В этот момент рядом с отелем пролетел вертолет и Конуэй объяснил: - Этот вертолет был продан доминиканскому правительству одним из моих клиентов. Было поставлено условие, что его не будут использовать в военных целях. Так было оговорено в контракте.
Я засмеялся. - Похоже, что налицо нарушение условий контракта.
Конуэй оживился. - Полагаю, что здесь я ничего не смогу поделать.. Ведь повстанцы же его не сбивают. Если они его собьют, мой клиент может не получить свои деньги.
В этот момент прорвалась преисподняя. По меньшей мере пятьдесят стволов открыли стрельбу по вертолету, когда он резко отвернул в сторону от группы повстанцев, находившейся рядом с отелем. Вскоре вертолет скрылся из виду, и мы с Конуэем опустились в кресла, как два очень старых человека. Напряжение, от событий этой революции измотало нас
Мы говорили друг другу, как много дел ждут нас дома. Наконец мы смолкли и лишь смотрели на Карибское море и доминиканские канонерские лодки, бороздившие залив.
Проведя два часа на террасе, мы решили пройти в отель и послушать сообщения по радио, хотя мы и не очень доверяли им, так как они противоречили одно другому.
Следующий час я провел, расхаживая по отелю и наблюдая за людьми. Некоторые из них прекрасно сохраняли самообладание. Я обратил внимание на то, что дети держались очень хорошо - по крайней мере, плакали лишь очень немногие из них. На их лицах отражался испуг только тогда, когда рядом с отелем раздавалась стрельба. Они не боялись, что их убьют, их пугали только звуки выстрелов. Прохаживаясь среди людей, я наблюдал трогательные примеры храбрости матерей при возникновении угрозы их детям. Матери все время держали всех детей вместе, поручая старшим занимать младших чтением или играми. Совсем маленькие начинали плакать всякий раз, как только начиналась стрельба. Матери старались их убаюкать, но как только стрельба возобновлялась, все повторялось заново.
Билл Слотер любезно помогал и матерям и детям. Поскольку многим он был известен как учитель американских школьников, то его помощь воспринимали с благодарностью. Даже сильно утомившись, он продолжал оказывать помощь, перемещаясь от одной семьи к другой и выясняя, какого рода помощь им нужна. Он шутил с мальчиками из его класса и поддерживал добрым словом маленьких девочек и их матерей.
Некоторые приняли меня за официального представителя властей США и обращались ко мне с различными вопросами по текущей ситуации. Поскольку я знал об этом не более других, то старался отвечать кратко и спокойно, подбадривая тех, кто больше других нервничал. В то же время я пытался объяснить им, что у меня нет какой-то особой информации, но они мне не верили. Очевидно, они испытывали какое-то облегчение, пообщавшись с тем, кто казался им уверенным в себе и поддерживал их, так что мое присутствие было небесполезным. Я старался уделить внимание всем, кто нуждался в поддержке, и особенно детям. Уже и не припомню, скольких детей я держал на руках, помогая уставшим матерям.
Долгожданная эвакуация
Наконец пришло известие о том, что военные суда готовы забрать людей с острова. Какой-то служащий посольства попросил всех выйти на площадку перед отелем, где должна была состояться погрузка в транспорт до Хайны - порт в двадцати километрах от города. Люди собрали детей и вещи и двинулись к дверям. За двадцать минут отель опустел. Я увидел выстроившиеся перед отелем несколько автобусов и некоторое количество автомашин посольства, предназначенных для перевозки людей. Сразу же стало ясно, что на всех мест не хватит. Я прошел до ближайшей пальмы, присел на свой чемодан и стал наблюдать, как люди боролись за места в автобусах и автомашинах машинах. Они бились так же отчаянно, как если бы они были в море и боролись за места на спасательном плоту. Это была самая жестокая паника, которую мне довелось наблюдать. Доносящиеся из города звуки ожесточенного боя, не оказывали влияния на ситуацию здесь. Штурмовики Мустанг П-51 вновь обстреливали улицы и оттуда доходили сообщения о невероятном количестве жертв.
Повстанцы стали пробиваться в район отеля. Кое-где начались грабежи. В городе грабежи офисов и жилых домов уже шли вовсю. Я заметил, что у многих водителей такси в руках появилось оружие. У одного я увидел старую винтовку, у двух других были автоматы, у остальных - револьверы на поясе. Слоняющиеся повсюду местные жители были вооружены старинными мушкетами и мачете, почти у каждого был длинный нож.
Когда парковочная площадка опустела, стало выясняться, что многие повстанцы движутся в район отеля. Некоторые из них несли чемоданы и сумки со своими вещами, они специально прибыли в отель в поисках убежища.
Я дождался, когда все американцы погрузились в автобусы и автомашины, и после этого стал искать транспортное средство для себя. Площадка была уже почти пуста, за исключением нескольких такси и полутора десятка брошенных автомашин. Тут я заметил джип местного отделения Корпуса мира, водитель которого медленно катил в мою сторону, чтобы подобрать меня. Мы поехали по ухабистой дороге с пробитой колеей мимо конюшен, где отель держал лошадей пони для игры в поло-, мимо небольшого полицейского участка и затем выехали на скоростное шоссе, в которое переходил бульвар Джорджа Вашингтона, и уже там догнали остальные автобусы и автомобили. Затем миновали место, отмеченное простой табличкой, где диктатор-тиран Рафаэль Леонидас Трухильо был застрелен 27 мая 1961 года.
Пока мы ехали по скоростной трассе вдоль морского побережья, я продолжал размышлять о том, как прекрасен этот остров. По моему мнению, многие здешние проблемы явились результатом длительной и ставшей теперь эмоционально-взрывоопасной политизированности народных масс. Это была страна, где ненависть и интриги, порожденные диктатурой, и правившие бал в течение тридцати лет - для многих доминиканцев почти на протяжении всей их жизни - в конце концов привели к революции. Даже здесь, далеко за городом, я замечал символы и аббревиатуры названий различных политических партий. В основном это были аббревиатуры по начальным буквам слов, входящих в название, однако одна из партий использовала в качестве своего символа изображение петуха.
Политические партии часто меняют свои названия, и в этот революционный период здесь существовало четырнадцать независимых политических организаций. В частности, в Доминиканской республике действовало три организации коммунистической ориентации. Все три теперь уже свергнутым правительством были объявлены вне закона.
Партия PSP считалась наиболее дисциплинированной и напрямую подчинялась Москве. Она хорошо финансировалась и была хорошо вооружена. Политическая пропаганда этой партии из всех трех была самой малозаметной, но она предпринимала значительные усилия по свержению правительства.