— Добро пожаловать в Кентукки, агент Брауни! — Дженнифер спустилась по трапу, который выдвинулся из фюзеляжа «сессны», и пожала руку мужчине, встретившему ее. — Надеюсь, хорошо долетели? Позвольте представиться, лейтенант Шеппард. Я буду сопровождать вас в хранилище.
— Спасибо, — ответила Дженнифер, с трудом скрывая улыбку.
Уж очень необычный был наряд на парне. Брюки в розовую клеточку, белый спортивный свитер из тонкого хлопка, на голове прозрачный желтый козырек от солнца. Лицо под козырьком расплылось в широкой улыбке, он крепко пожал ей руку.
Дженнифер давно взяла за правило не судить о людях поспешно; эту привычку она унаследовала от матери, которая считала, что время — единственный надежный критерий, позволяющий распознать истинный характер человека. Но Шеппард сразу понравился ей, несмотря на дурацкий костюм. Сразу видно, что человек он веселый и искренний. В каждом его жесте сквозили легкая уверенность и бесшабашность, а необычный наряд лишь подчеркивал их.
Шеппард бегло оглядел себя и виновато произнес:
— Вы уж простите за этот прикид, мэм. Собрался поразмяться, а тут вдруг позвонили и приказали срочно встречать вас. Не было времени переодеться.
Дженнифер ответила понимающим кивком.
— Ничего страшного, лейтенант. Спасибо, что встретили. Ехать еще долго?
— Нет, мэм. Во всяком случае, не в этом лимузине. — И он указал на белую тележку для гольфа — позади из мешка торчали клюшки.
— На этом? — удивленно спросила Дженнифер, и оба они направились к тележке.
— Да, — усмехнулся он и занял водительское место. Шеппард достал красную мигалку и закрепил на крыше. — У меня есть приятель в инженерных войсках, вот и соорудил несколько усовершенствований. Вы как с машинами, на короткой ноге?
— Вообще-то гоняла на «мустангах» еще с отцом.
— О… Тогда, может, желаете сесть за руль? — предложил Шеппард и передвинулся на пассажирское сиденье. — Только тогда оцените, легко ли управлять этой малышкой.
— Ладно. — Дженнифер пожала плечами и села за руль. Повернулся ключ зажигания. — Ну, держитесь крепче!
— Разумеется!
Форт-Нокс является основным хранилищем золотого запаса США, «родиной» бронетанковых войск, однако у него имеется еще одна функция. Эта база площадью сто десять тысяч акров служит домом для тридцати двух тысяч мужчин и женщин — служащих сухопутных войск и кавалерийского подразделения, здесь же находятся их штаб-квартиры.
Вскоре Дженнифер с Шеппардом уже проносились мимо казарм, часовен, хозяйственных строений, тренировочных центров и групп солдат, совершавших пробежку плотным строем и выкрикивающих в такт бегу какие-то слова, что создавало особую симфонию, дышавшую силой и потом. Вжав ступню в педаль газа, Дженнифер лавировала между людьми и зданиями; завидев красную мигалку на крыше, встречные водители приветствовали их гудками. Шеппард махал рукой в ответ, другой вцепился в дверную ручку, чтобы не слететь со скользкого винилового сиденья на поворотах. Дженнифер чувствовала: ему нравится эта бешеная гонка.
Впереди возвышалось массивное здание, облицованное гранитными плитами, где размещалось хранилище. Издали оно показалось Дженнифер вполне заурядным, не выше обычного офисного строения; такие банки можно иногда видеть в торговых центрах. Но чем ближе они подъезжали, тем больше впечатления производило это сооружение. На них надвигалась приземистая белая гора.
В здании было всего два этажа, причем верхний — значительно меньше нижнего. Крыша многоярусная, немного напоминает пагоду. Окна в стальных рамах на обоих этажах находятся на равном расстоянии друг от друга и утоплены в глубоких нишах, чем напоминают амбразуры в стенах замка или крепости. Всего один вход — через ворота в металлической стене высотой пятнадцать футов. Стеной окружен весь комплекс, включающий сторожевые будки для охраны, тоже из бронированной стали. Внутри одна дорожка, огибает здание по кругу, вьется среди аккуратно подстриженного газона. А от углов здания симметрично отходят четыре бетонных бункера. Дженнифер заметила на территории лишь одного человека — газонокосильщика, он неспешно двигался по зеленой траве, тарахтел моторчик.
— Здание построили в тысяча девятьсот тридцать шестом году, а первые партии золотого запаса прибыли уже в тысяча девятьсот тридцать седьмом, — громко рассказывал Шеппард, стараясь перекричать вой электромотора тележки. Он отчаянно жестикулировал, и солдаты так и разбегались в разные стороны.
Дженнифер кивнула. Она просто не могла представить, что это здание было построено. Казалось, оно существовало здесь вечно, выросло из скалы миллионы лет назад, а за тысячи лет ему придали форму и отполировали ветер, солнце, дожди и морозы.
— Запас достиг своего пика в тысяча девятьсот сорок первом году — равнялся тогда примерно шестистам пятидесяти миллионам унций, — говорил Шеппард. — Нет, конечно, в те дни главные запасы были сосредоточены в Федеральном резервном фонде в Нью-Йорке. Тамошнее хранилище уходит под землю на пять этажей. Вы как-нибудь сходите посмотреть, очень любопытно. Оказывается, служба безопасности организовала там нечто вроде «Диснейленда» для туристов.
Они приближались к воротам, и Дженнифер сбросила скорость. А затем прибавила, повинуясь жестам охранников, которые показывали, чтобы проскакивали побыстрей. Охранники также шутливо отсалютовали Шеппарду, поднеся ладони к вискам — все пальцы выпрямлены, большой отогнут. Видимо, они выражали свое восхищение необычностью его наряда, а также спутницей, сидевшей за рулем тележки для гольфа.
Вблизи здание производило еще более внушительное впечатление. Масса гранитных стен придавливала все вокруг, словно излучая сгусток темной и плотной агрессивной энергии, которая сдавливала, сжимала, уплотняла местность. Дженнифер вдруг с удивлением заметила, что слышит собственное дыхание, напряженное, судорожное, точно она находилась под водой и предпринимала огромные усилия вырваться на поверхность.
На гранитных стенах были закреплены камеры наблюдения. Они напоминали стеклянные глаза на белых стеблях и покрывали каждый дюйм поверхности стен. По углам на четырех черных столбах высились двойные прожекторы — ночью они наверняка заливали все ослепительным светом. У главного входа развевался на ветру огромный звездно-полосатый флаг. Верхнюю дверную панель украшала резная печать министерства финансов, сверкала позолотой как маленькое солнце.
— Стоп! — крикнул Шеппард.
Дженнифер немедленно затормозила, шины впились в асфальт, оставив на нем темный след.
— Вот это да! Круто! — воскликнул Шеппард. — Думаю, вы установили новый рекорд торможения.
— Да уж, недурно получилось. — Дженнифер спрыгнула на землю и передала ключи Шеппарду. — Ну, как будете усовершенствовать свой вездеход дальше? Смените коробку передач?
— Секрет фирмы, — улыбнулся Шеппард. — Вам понравилось управление?
— Немного заносит. Может, укрепить переднюю левую подвеску?
— Непременно. — Он весело подмигнул ей. — Идемте. Ригби нас ждет. А он ненавидит ждать, я вам точно говорю.
Шеппард развернулся на каблуках и исчез за массивной черной дверью хранилища, словно провалился в холодную мраморную тьму здания.
Глава 13
10.27
Как и предсказывал Шеппард, дежурный офицер, капитан Ригби, уже стоял в просторном вестибюле у входа, встречая гостью. Обменявшись с ней короткими рукопожатиями, он сухо улыбнулся.
Это был очень высокий мужчина, около шести футов четырех дюймов роста. Форма сидела на нем безупречно, волосы подстрижены ежиком, глаза смотрят прямо и так и светятся готовностью немедленно приступить к делу. Перехватив один из его взглядов, Дженнифер догадалась, что Ригби далеко не в восторге от наряда Шеппарда — полагает, наверное, что тот выглядит неуместно в этом его четком, хорошо организованном мире. Она решила держаться с ним деловито и строго, почувствовав, что любое иное поведение может не понравиться офицеру.