Словно в насмешку удары во мне сотряслись стуком в дверь.
— Просто чтобы вы знали, — защебетала Мор с другой стороны, — мы должны скоро уйти.
Рис издал низкий рык, который оставил мурашки на моей коже, прядь его волос упала на брови, когда он повернул голову к двери. Ничего, кроме хищнических намерений в его затуманенных глазах.
— У нас есть тридцать минут, — сказал он с поразительным спокойствием.
— И вам нужно два часа, чтобы одеться, — с острила Мор через дверь. — И я говорю о не Фейре.
Рис рассмеялся и прикоснулся лоб к моему. Я закрыла глаза, вдыхая его запах, разжимая пальцы.
— Это не закончено, — пообещал он мне хриплым голосом, прежде чем поцеловать в ямочку на шеи и отстраниться. — Иди, терроризируй кого-нибудь другого, — крикнул он Мор, убирая крылья и направляясь в ванну. — Мне нужно успеть принарядиться.
Мор усмехнулась, ее легкие шаги вскоре исчезли.
Я упала на подушки и глубоко вздохнула, желая охладиться. Вода зажурчала в ванной комнате, а затем послышался легкий вскрик.
Как мне показалось, не я одна нуждалась в холодном душе.
Действительно, когда я вошла в ванную комнату через несколько минут, Рис все еще купался.
Погрузив пальцы в мыльную воду, я подтвердила свои подозрения: она была холодной.
Глава 6
Морриган
В этом месте не было света.
Здесь его никогда не было.
Даже гирлянды из вечнозеленых растений, венки из падуба и треск костров в честь Солнцестояния не могли побороть вечную тьму, которая обитала в Вытесанном городе.
Это тьма не была похожа на ту, которую Мор любила в Веларисе, которая была частью Риса, как кровь текущая в его венах.
Здесь обитала тьма гниющих вещей и всего разлагающегося. Душащая тьма, поглотившая все живое.
И мужчина с золотыми волосами, стоявший в тронном зале, среди возвышающихся колонн, с высеченными чешуйчатыми, противными монстрами, был создан из всего этого. Процветал во тьме.
— Я прошу прощения, что прервал ваше торжество, — промурлыкал ему Рисанд. Кейру. И мужчине рядом с ним.
Эрис.
Тронный зал был пуст. Все фейри, которые обедали, танцевал и плели интриги, ушли, оставив только Кейра и старшего сына Высшего Лорда осени.
Кейр заговорил первым, поправляя лацканы на своей черной куртке.
— Чем мы обязаны такому удовольствию видеть вас?
Насмешливый тон. Она все еще могла слышать шипящие оскорбления скрывающиеся за ним, в ее личной комнате, на каждой встрече и собрании, на которых ее двоюродный брат не мог присутствовать. Уродливый полукровка. Позор семьи.
— Высший Лорд.
Она произнесла эти слова не раздумывая. И ее голос, голос, который она использовала здесь… не был ее. Здесь, в этой темноте он был другим. Холодным тоном Мор добавила:
— Чем мы обязаны такому удовольствию видеть вас, Высший Лорд.
После этих слов Мор не удержалась от улыбки.
Кейр проигнорировал ее.
Его предпочтительный метод оскорбления: действовать так, словно человек не стоит его дыхания, чтобы даже заговорить с ним.
Попробуй что-нибудь новое, жалкий ублюдок.
Рис заговорил, прежде чем Мор смогла подумать, его темная сила заполнила комнату и гору:
— Мы пришли, пожелать вам хорошего Солнцестояния. Но, похоже, у вас уже есть гость для развлечений.
Информация от Аза была безупречной, как и всегда. Он нашел Мор, когда она читала в библиотеке дома Ветра этим утром, Морриган не стала спрашивать, как он узнал о том, что Эрис будет здесь сегодня вечером. Она итак знала, что Аз не расскажет ей.
Но мужчина из двора Осени стоявший рядом с Кейром… Мор, заставила себя взглянуть на Эриса. В его янтарные глаза.
Они были холоднее, чем любой зал во дворе Каллиаса. Они были такими с того момента, как она встретила его, пять веков назад.
Эрис положил бледную руку на грудь своего, оловянного цвета, пиджака.
— Я думал передать свои поздравления в день Солнцестояния.
Этот голос. Этот шелковистый, высокомерный голос. Ни тон, ни тембр не изменились в течение прошедших столетий. С того дня ничего не изменилось.
Теплый, маслянистый солнечный свет проникал сквозь листья, заставляя их светиться, как рубины и цитрины. Влажный, земляной запах гниения под листьями и корнями, на которых она лежала. Была выброшена и оставлена.
Все болело. Все. Она не могла пошевелиться. Ничего не могла сделать, кроме как смотреть на движение солнца сквозь ветви деревьев над головой, слушать ветер гуляющий между серебристыми стволами.