Пуснах една нишка от съзнанието си към коридора, за да се уверя, че никой не ни подслушва.
— Беше много разстроен. Ще ми се да беше унищожил и този комплект. — Тя скръсти кльощави ръце пред гърдите си. — Онзи ден бях там. Видях Мориган. Съзрях как бръква в магическия ти пашкул и те вдига като дете. Умолявах я да те изведе.
Преглътнах, и то не съвсем престорено.
— Не съм му го казвала. На никого не съм проронила и дума. Позволих им да си мислят, че са те отвлекли. Но ти я прегърна, а тя беше готова да избие всички ни заради случилото се.
— Не знам откъде ти хрумна.
Загърнах се по-плътно в копринения си халат.
— Прислужниците говорят. В недрата на Планината нито веднъж не чух, нито видях Рисанд да посяга на свой слуга. На стражите, на копоите на Амаранта, на хората, които му бе наредено да убие, да. Но никога на слабите. На беззащитните.
— Той е чудовище.
— Разправят, че си се върнала променена. Объркана. — Тя се изкикоти. — Не си правя труда да им обяснявам, че се върна точно каквато трябва. Най-накрая си себе си.
Пред мен зейна бездна. Граници — тук имах граници, и оцеляването ми, оцеляването на Притиан зависеше от това дали ги спазвах. Станах от леглото с леко тресящи се ръце.
Алис обаче продължи:
— Братовчедка ми работи в двореца на Адриата.
Дворът на Лятото. Алис беше родом от Двора на Лятото, но беше избягала тук с двамата си племенници след бруталното убийство на сестра й по време на управлението на Амаранта.
— Слугите трябва да са скритите очи и уши на знатните особи, но те самите виждат и чуват достатъчно, когато никой не знае, че са наблизо.
Тя ми беше приятелка. Рискувала бе живота си, за да ми помогне В недрата на Планината. Стояла беше до мен през месеците след това. Но ако сега застрашеше мисията ми…
— Братовчедка ми каза, че са те видели. Здрава, усмихната и щастлива.
— Беше поза. Той ме принуди да се държа така.
Лесно призовах окаяния трепет в гласа си.
Тя обаче се подсмихна многозначително.
— Щом казваш.
— Да, казвам.
Алис извади кремава рокля.
— Тази нито веднъж не си я обличала. Бях я поръчала за деня след сватбата ти.
Не подхождаше на булка, но излъчваше невинност. Чистота. Точно такава не бих погледнала след престоя си В недрата на Планината, защото не би ми харесало да я съпоставям с почернената си душа. Сега обаче… Посрещнах погледа на Алис и се запитах кой ли от плановете ми бе разбулила.
— Ще го кажа само веднъж — прошепна тя. — Каквото и да си намислила, умолявам те да не намесваш момчетата ми. Отмъсти си както решиш, но, моля те, пощади поне тях.
„Никога не бих…“, почти подхванах. Вместо това само поклатих глава, свъсила вежди в пълно недоумение и смут.
— Искам единствено да си върна тукашния живот. Да се изцеря.
Да изцеря тези земи от покварата и мрака, плъзнали по тях.
Алис като че ли проумя неизреченото. Закачи роклята на вратата на гардероба, разпервайки свободните й, лъскави поли.
— Облечи тази за слънцестоенето — рече тихо.
Послушах я.
Глава 4
Тържеството по случай Лятното слънцестоене беше точно каквото си го спомнях: знаменца, панделки и цветни венци навсякъде, бурета с бира и вино, пренесени до планинското подножие около имението, Върховни и обикновени елфи, събрани наедно.
Но нещото, което липсваше предишната година, беше Ианта.
Празненствата щели да са светотатство, напяваше тя, ако първо не отдадяхме почит и благодарност.
Затова всички станахме два часа преди зазоряване, сънени и не особено ентусиазирани за церемониите й, докато слънцето се подаваше иззад хоризонта в най-дългия ден от годината. Чудех се дали на Таркуин му се налага да понася такива тягостни ритуали в лъскавия му дворец край морето. Какви ли празненства щяха да се проведат в Адриата на този ден, оглавявани от Великия господар на Лятото, когото почти можех да нарека свой приятел.
Доколкото знаех, независимо от слуховете сред прислугата, Таркуин до ден-днешен не беше съобщил на Тамлин за посещението ни с Рис и Амрен. Какво ли смяташе за новото ми положение Великият господар на Лятото? Не се съмнявах, че е научил. И се молех да стои настрана, поне докато свършех работата си тук.
Алис ми беше намерила приказна пелерина от бяло кадифе за бързата езда към полите на планината, а Тамлин ме беше качил на луннобяла кобила с диви цветя, вплетени в сребристата й грива. Ако исках да изобразя върху платното представата си за покой и чистота, щях да използвам именно своя собствен образ от онази сутрин. Сплетената ми коса беше вдигната отгоре на главата ми и закичена с венец от бели цветове на глог; бях придала лека руменина на бузите и устните си с малко руж. Подобно на прокрадващите се първи розовеещи стъпки на пролетта сред зимен пейзаж.