Но ему все еще было больно. А доктор Вернон наблюдал за происходящим.
Не говоря ни слова, Майло повернулся и удалился в свою комнату, стук его ходунков затихал с каждым неторопливым шагом.
— Твоя мама прелесть, — сказал доктор Вернон, когда мы остались одни.
Я кивнула.
— Она красивая женщина.
— Вы обе такие.
Что за свинья.
— Извините меня.
Я практически убежала от него, направляясь в женскую раздевалку, куда он не мог последовать. Когда дверь за мной закрылась, я глубоко вздохнула и села на деревянную скамью в центре комнаты.
Что мне было делать с Денни? Что бы сделал папа?
Я не знала своего брата. Я хотела узнать, но не сделала этого. Мы провели слишком много лет в разлуке. Если бы я попросила его лечь на реабилитацию, он бы рассмеялся мне в лицо. И я сомневалась, что маме повезет больше.
Но мы должны были попытаться. Ради папы я должна была попытаться. Он бы не хотел такой жизни для Денни.
Я провела несколько минут в одиночестве, чтобы прийти в себя. Выйдя из раздевалки, я сразу же проверила всех своих пациентов, и когда я обо всех них позаботилась, я отправилась на поиски Ким, найдя ее в подсобке.
— Доктор Вернон ушел? — спросила я ее.
— Около двух минут назад. Ты разминулась с ним. Тебе что-то было нужно?
— Нет, но мне нужно пойти поговорить с Майло.
— Иди. — Она махнула мне рукой, чтобы я шла дальше. — Я прикрою тебя.
— Спасибо. — Проходя мимо, я сжала ее плечо.
Я направилась прямо в палату Майло, сделав глубокий вдох, прежде чем войти. Я ожидала застать его в постели с выключенным светом, поэтому была удивлена, увидев, что он стоит у окна с раздвинутыми шторами и в комнату проникает свет.
Он оглянулся через плечо, увидел, что это я, затем снова повернулся к виду на парковку и городской пейзаж в центре города вдалеке.
— Ты в порядке? — спросила я, подходя к нему.
— Да, — кивнул он. — А ты?
— Я в порядке. Что ты делаешь?
— Просто размышляю.
— О чем?
— Когда Вернон забрал мои обезболивающие, я был чертовски зол, — сказал Майло, обращаясь к стеклу. — Я, честно говоря, думал, что это из-за тебя. Потому что он знает, что у меня есть чувства к тебе, и это был его способ наказать меня.
— Я тоже так думала.
Плечи Майло опустились.
— Я все еще думаю, что у Вернона есть чувства к тебе. Мне это не нравится. Я мужчина, и я могу признать, что ревновал. Но я не думаю, что именно поэтому он снял меня с морфия. Я думаю, он видел.
— Что видел?
Он опустил голову.
— Что я слишком сильно в этом нуждался.
— О, Майло. — Я вложила свою руку в его. Боже мой, этот мужчина. Сколько сил ему потребовалось, чтобы признать это?
— Не пойми меня неправильно, я все еще думаю, что Вернон придурок.
Я рассмеялась.
— Я согласна.
— Но он хороший врач.
— Да, это так.
Мы стояли у окна, наблюдая, как вдалеке по межштатной автомагистрали проносятся машины. Под нами несколько машин въезжали на стоянку и выезжали с нее. Трактор выкатывал кучу снега на бульвар.
— Тебе нужно что-то сделать со своим братом. — Майло сжал мою руку.
— Я знаю, — прошептала я. — Я бы хотела, чтобы мой папа был здесь. Он бы знал, что делать.
— А что насчет твоей мамы?
Я покачала головой.
— Я не думаю, что Денни ее послушает. Я не думаю, что она хоть раз в жизни заставляла его следовать какому-то правилу. Она всегда была снисходительна к тому, что касалось его.
— Твоя мама не такая, как я ожидал.
— Она моя полная противоположность. Она жаждет внимания. Она всегда что-то делает с друзьями, потому что не может быть одна. А я обычная. Простая и скучная Сара.
— Что? — Майло отвернулся от окна и отпустил мою руку. Затем он положил обе свои руки мне на плечи.
Он был таким высоким. Стоя так близко, он возвышался надо мной, загораживая часть света из окна. Это было все равно что стоять под своим собственным облаком, тень которого защищала меня от солнца.
— Сара, ты не простая. И не скучная. — Он провел ладонью по моей щеке.
— Я именно такая.
— Нет, детка, это не так. — Он наклонился и коснулся своими губами моих. — Ты свет.
Глава 8
САРА
— Заешь что? — спросила я в тот момент, когда Майло взял трубку.
— Что?
— Луна позвонила мне! — Я взвизгнула. — Мы только что закончили разговор.