Выбрать главу

Ми загалом вияснили, що механізм ТРИсуття РОДу нашого твориться в ПРАВІ. Щоб ви зуміли телепортувати ваше тіло в інший вимір, маєте знати структуру НАВИ: ту, яка є Матрицею Всесвіту, ту, яка присутня у кожному тілі як втілення Матриці Всесвіту, й ту, яку ви створите, щоб освоїти персональний перехід між світами.

Предки у Влескнизі засвідчили своє знання Трисуття й механізм руху — Тецу, що Є ВІЧНО.

Наука Слова зАкону

Що українцям дає для здобування Зброї Інформаційного Визволення з кабали таке „наукове семіотичне“ знання від експерта з бондології Умберто Еко: людство ніколи не дізнається, звідки походять знаки письма?

А Вчителі залишили мудрість про науковий смисл ТРИСУТТЯ, яке пояснює Конструкцію букви А Азбуки і через неї — Матрицю нашого життя, а також те, як Матриця управляє рухом по колу (О): „Праве бо есь не в І ДОМо уложена Дажбом, а по Нь, яко пряжеся, теце Яве. І та соутворі жівото пашо. А то, колі одіде, сьмрть е есь. Яв есь текоуща, а творено О Праві. Нав еН бо есте по тыя. До те єсте Нава, а по те єсте Нава, а в Праві же єсте Явь. Поучіхомся стару, а вржемощемося душі наша в ОН, бо есь то наше, яко се бо ужі наіде, се бо на коло Ны... Тврящу богоум сілу соузрехом в себі, то бо дано дар богов. А не потребуємо бо се напрасніті...“

Сучасною українською мовою це звучить так: „Праве не в І ДОМІ укладена Дажбом. Аа по Нь ніби прядеться, ТеЦе Яве. І вона співтворить життя наше. А коли відійде, смерть настає. Яв текуча по О Праві. Па в еН після того настає. До того є Пава і після того є Пава, а в Праві же є Явь. Учімося давно відомому і усвідомимо душі наші в ОН, бо то є наше, яке уже надходить, повертаючись на коло Ны... Створену богоумом силу відчуємо в собі, бо вона — дар богів. А не потребуємо бо це змарнувати...“

І, нарешті, перетворимо вчення мудрості Пращурів у семіотичну форму: за формою букви А структури Матриці НАВИ активують матричні схеми ПРАВИ, які ініціють матеріалізацію Яве, де наші душі сплетені з душами Предків за формулою ІН-ОН, і вони є ДАЖбом — Давальником Життя, Богом. Тому сила душі кожного з нас є животвірною, і не маємо права занапастити цей дар богів.

Чи можемо після такого осягання Вчителями Предків знакового змісту світобудови вважати їх язичниками? Звичайно, що ні! Язичниками були ті, хто сповідував ЯЗЬІК — російську форму Слова і споганив ВІРУ в Богів НАВИ, ПРАВИ і ЯВИ шляхом „вистругування“ бовванів із дерева та моління до них!

Вони й досі плачуть за бовванами, упосліджуючи зміст української ПРАВДИ, бо продовжують утверджувати не Руську (Русовенську), а російську ментальність вироджених із А-кону! Кабала в російській формі не краща від чужинському а гірша, бо підриває рух русовенців до волі.

Для розумного здобування ВОЛІ й виходу з кабали грецького світогляду треба небагато: захотіти визволення, відчути в собі силу волі й навчитися Азбуки, що починається з букви Аз, зрозуміти, як буква А творить Матрицю НАВИ і схеми ПРАВИ та як вони скручують простір у форму ОН (безкінечник), де ми перебуваємо. Це логічне осягання.

А повноцінніше залежить від вашої здатності почувати цілісно, переживати світ і себе в ньому як образ і подобу Його. Так і вийдете в простір: спочатку з А КОНом, потім ЗА КОНом, а там, дивись, і з Матриці вийдете.

Звичайно, що потрапите в іншу, але це вже буде перемога Духу над тілом!

Азбука тче полотно історії: чужої) якщо українці нею не володіють, своєї, якщо вміють проектувати за допомогою українського слова власну історію.

Маємо зруйнувати капкани у власному мозку, щоб світло ВОЛІ могло туди увійти. Там його чекає осяяння Істиною».

А тепер порівняймо ці глибинні дослідження Ореста Хмельовського з перекладами шістнадцятої дощечки Велесової Книги інших українських шукачів Істини.

Професор Володимир Шаян започаткував наукове вивчення Святого письма українців:

«Дорогі Друзі! Хвилина доброго натхнення і остання трудність переборена...

„А імем овржетесе“. Овржетесе — від кореня ВРГ, БРИГ, ВЕРГТИ, вержьом — кидаю. Німецьне — верфен, латинське — верго. Санскрит — врик, ври-нак-ті, чеське ВРГ — „помет“, себто плід. Говориться про звірят, а те в старину мусіло відноситися і до людей. Цю вказівку я знайшов у Преображенського: „Етимологічний словник руської мови“, том І, ст. 73.

Отже, текст зовсім ясний: „Будемо родити! Приготовляймо ясла. Тут Бог Велес двоє отроча приніс!“ і так далі, як у перекладі.

Ця частина висказує радість дочок про те, що рід їх „не пересічеться“. Продовження і ріст роду був священною справою. Сам Дажбог у чудесний спосіб оплодотворює дочок Отця Русі.

Мітологема народу і нації, яка в образовий спосіб висловлює божественне походження нації.

В основі такого міту лежить усе історіотворча ідея нації. Проекція в майбутнє.

Святослав і герої „Слова про похід Ігорів“ жили цією ідеєю, що вони є внуками Дажбога. Бачу теж із якою силою спалахує серце молоді, коли їх пробудити саме такими ідеями.

Переклад дощечки число 16

1. Велесові присвячуємо оцю книгу, Богові нашому, бо в ньому є прибіжище і сила.

2. У прадавніх часах був муж, а він був благий і хоробрий, і його назвали Батьком у Русі.

3. А мав він жену і дві дочері. Вони мали багаті череди, корови і вівці.

4. І з ними бував він у степах, але ніде не знайшов мужів для своїх дочерей.

5. Отже, молив він Богів, аби рід його не пересікся. А Дажбог почув тую молитву і дав йому те,

6. що він вимолив. Так і сталося. Він (Дажбог) оплодотворив їх (дочок) у невидимий спосіб, таючися.

7. Бог зійшов межи нас! І будемо мати потомство! Вже про ясла дбаємо! Тут Бог Велес двоє отроча приніс!

8. До нього грядемо. Двох синів маємо від Бога нашого і йому проголошуємо славу.

9. Хай буде благословенний завжди, нині і присно і від віків до віків!

10. Сказано є про чудесників, а ті геть відійшли і не повернуться».

Аналізуючи ним же перекладені тексти, професор Володимир Шаян пише: «Така глибока й натхненна мудрість воскресає для нас із кожної дощечки Книги Велеса. Кожне слово дише тут рідною землею, безмежною любов’ю до неї та відданістю одержимої присвяти».

Мовознавець з Ужгорода Борис Яценко першим в Україні переклав сучасною мовою всі відомі дощечки Велесової Книги. Шістнадцята дощечка звучить у добродія Бориса так:

Велесу книгу цю почестимо, Богу нашому, в якому бо є пристанища сила. У давні часи був муж, який був благ і доблесний, і, як кажуть, в пошані в Русі. І той мав жону і дві дочки. Мали вони худобу — корови і багато овець; і були ті в степах. І не було чоловіків для їхніх дочок. Так молив Богів, аби згасання роду присікли. І Дажбо почув мольбу ту і по мольбі дав йому прошене, як було провіщано те. Се бо гряде межи нас і маємо бути готові. Се бо Ясна йде до нього. Тут бо Велес отроча несе йому. Грядемось і прийдемо до Бога нашого і тому речемо хвалу. Буде благословен завжди, нині і прісно, від віку й до віку. Сказано се про чарівників, і те пройдешнє не вернеться.
***

Добре сказав давній японський поет:

Як то приємно, Коли, розгорнувши навгад Книжку прадавню, В дивному плетеві слів Душу відчуєш близьку!