Выбрать главу

— Боюсь, старина, что нам придется немного пройтись, — начал Ричард, мягко потянув поводок, — пойдем, мне очень жаль, но твой хозяин больше не сможет о тебе заботиться. Не сердись на него, Рокк, так получилось, но я уверен, что он был бы рад, если бы знал, что я буду заботиться о тебе не хуже Дейла.

Рокки, как-то совсем по человечески вздохнул и медленно поплелся за Джефферсоном. Время от времени, он дергал поводок, оборачиваясь назад. И, смотря в глаза Ричарду, пытался сказать, что ему очень хочется вернуться и что его хозяин обязательно приедет вечером, как ни в чем небывало, и они снова поедут к тетушке Дейзи, где он будет гонять кошек и кур на ее дворе в Хиклиброу. Вспомнив деревню, где жили тетушка Дейзи, Джефферсон подумал о сегодняшней встрече в «Розен Грин» с домработницей Мелвила. Что она могла знать, неужели Дейл ей что-то доверил. Нет, он не был так глуп, чтобы доверять тайны женщине, тем более своей горничной, пусть даже очень симпатичной. Однако до девяти еще есть время, а пока, не мешает вернуться в Хиклиброу и поговорить с миссис Вайс, решил Джефферсон и направился к своему автомобилю. Роберт, выйдя из машины, подошел к хозяину и, увидев пса Мелвила, не удержался и потрепал его по ухоженной шерсти.

— Уже около часа, сэр, Маэлз уже наверняка приготовил обед.

— Ты пытаешь мне намекнуть на то, что пора домой? — улыбнулся Джефферсон, — хорошо, поедем, нужно покормить собаку и… мне нужно уехать, без тебя, я сам буду за рулем.

— Но, вы так расстроены, сэр, — начал, было, Роберт, на что Ричард ответил, что все в порядке и ему не стоит обращать внимание на его состояние и что все хорошо.

— Поехали, Бобби, сегодня Маэлз экзаменует новую кухарку, попробуем ее стряпню.

— Сначала это предстоит сделать Маэлзу, — добавил шофер, где-то внутри радуясь этому. Все недолюбливали дворецкого, может из-за того, что он держал себя с прислугой по хозяйски надменно, впрочем, как все мажордомы.

Устроившись с собакой на заднем сидении, Джефферсон, ласково теребил его длинные уши, а Рокки был сам на себя не похож. Обычно веселый, заводной пес, сейчас был слишком спокоен. Тоскует, вздохнув, подумал Джефферсон, видя, как собака, положив голову на лапы, отрешенно глядит перед собой.

Дождь становился еще сильнее и скоро обрушился на улицы Лондона настоящим ливнем, барабаня по опустевшим тротуарам и заливая лобовое стекло «Роллс-ройса» Джефферсона. Через секунды, он превратился в настоящий поток, промочив редких прохожих, не успевших спрятаться под зонтами, насквозь. Роберт остановил машину и, повернувшись к хозяину, сказал, что нужно немного переждать ливень.

— Как зовут собаку, сэр? — спросил он, повернувшись назад.

— Его зовут Рокки, — ответил Джефферсон, пес изучающее посмотрел на Роберта и привстав, потянулся к нему, чтобы обнюхать его руки и лицо.

— Какой он смешной, щекотно, — Роберт потер нос и протянул руку, чтобы погладить собаку, но тот недоверчиво отпрянул и лег обратно поближе к другу своего хозяина. — Это пес доктора Мелвила, сэр?

— Да, Бобби, я не мог его оставить. Там было столько чужих людей и запахов, а к тому же несколько незнакомых собак-полицейских, по мнению Рокки, запросто разгуливающих по его квартире.

— Да, ну и дела, мистер Джефферсон, а собака видно сильно тоскует по доктору Мелвилу, у нее… то есть у него такие грустные глаза.

— Рокки пять лет, а Доктор Мелвил его приобрел, когда тот был еще щенком, ему было тогда всего три месяца. Я помню, как он радовался, что завел собаку, прямо, как мальчишка… — он вдруг замолчал, — Дейл и Рокки были так похожи. Не зря говорят, что собака похожа на хозяина.

Ричард посмотрел на пса, и ему показалось, что не Рокки смотрит на него, а Мелвил из каких-то глубин подсознания. Помотав головой, он запустил пальцы во взъерошенные волосы и закрыл глаза.

Роберт, повернул ключ в замке зажигания, автомобиль икнул и тихо мерно, что-то прорычав, двинулся вперед. Дождь уже почти закончился, и вскоре они подъехали к дому Джефферсона.

Выйдя из машины, Ричард с собакой, начал медленно подниматься по ступеням.

— Мистер Джефферсон, — поприветствовал его Маэлз, открывая дверь. — Вы благополучно доехали в такой ливень?

— Все нормально, мы даже не промокли.

— У меня к вам приятная новость, сэр.

— Побыстрее.

— Наша новая кухарка, готовит превосходно.

— Чтобы вы кого-то похвалили, Маэлз, удивительно, — улыбнулся хозяин, — значит она действительно супер.

— Пойдемте, я вас познакомлю.

Ричард нехотя направился на кухню, сейчас ему больше всего хотелось остаться одному, но с новой прислугой было необходимо встретиться.

Кухаркой оказалась женщина лет тридцати пяти. У нее было симпатичное веселое лицо с вздернутым носиком и пышными формами, с которых дворецкий не сводил глаз.

— Добрый день, сэр, — первой поздоровалась она, — ваш дворецкий предупредил, что вы очень требовательный хозяин.

— В какой-то мере, — улыбнулся Джефферсон, — как вас зовут, мисс?

При слове «мисс», она расплылась в добродушной улыбке.

— Мисс Беаттрис Джонсон, Бетти, у мистера Холла мои рекомендации и…все соответствующие документы.

— Она великолепно приготовила бифштекс с картофелем, — шепнул ему на ухо Маэлз, — и рекомендации превосходны.

— Ну, если так, можете начинать накрывать на стол. Ваш испытательный срок месяц, надеюсь, все пройдет хорошо.

— Да, сэр, — улыбнулась Бетти, — с вашего позволения, — она быстро начала орудовать на кухне, доставая тарелки, ножи, вилки и бокалы. Джефферсон не стал ей мешать и решил вернуться в гостиную. Он хотел сразу же после обеда отправиться вновь в Хиклиброу, теперь к миссис Вайс, а пока, подойдя к столику с напитками, взял тяжелый пузатый бокал и, положив туда несколько кусочков льда, налил немного виски. Обжигающее тепло разлилось по телу и, устроившись в мягком кресле, Джефферсон, откинулся назад и закрыл глаза. Ему не дали расслабиться, кто-то упорно теребил его за штанину брюк.

— А-а, это ты, шалун, — улыбаясь, Ричард потрепал пса по мокрому носу. Рокки лизнул его руку и громко гавкнул. Ричард позвал дворецкого.

— Слушаю, сэр, — Холл угодливо склонился к мистеру Джефферсону.

— Познакомьтесь, это мой новый друг, для приближенных Рокки, для всех остальных мистер Рокки.

— Понимаю, сэр.

— Приготовь ему то же, что и мне, наверняка мистер пес, чертовски проголодался, может, он не ел со вчерашнего дня.

— Да, сэр, — Маэлз склонился еще ниже и только, когда Джефферсон сказал ему, что он свободен, выпрямился и важной походкой, направился на кухню.

— Мисс Джонсон? — Бетти, поправляя кружевной фартук, обернулась. — Приготовьте собаке хозяина то же, что и ему. Положите в серебряную миску, и не забудьте налить воду.

— А почему в серебряную миску, это же собака? — не сдержавшись, засмеялась Бетти.

— Потому, что это собака хозяина, мистер Рокки и к нему должно быть особое отношение. Вы прекрасно готовите, мисс Джонсон, но не задавайте глупых вопросов, если хотите здесь работать.

— Ладно, да, а как мне вас, простите называть, мистер Холл, Маэлз или сэр? — Бетти удержала его за руку.