Выбрать главу

<p>

 </p>

<p>

– Конечно, отрастут, – грустно вздохнул Януш, погладив свою лысую голову.</p>

<p>

 </p>

<p>

Нас так же партиями загнали в комнату и приказали снять с себя одежду. Вот тут я насторожился. Я знал, как Януш относится к своей наготе. Я смотрел, как он трясущимися руками снимает с себя рубашку и штаны.</p>

<p>

 </p>

<p>

– Не бойся! – сказал ему я, скидывая ботинки. – Они увидят, какой ты красивый, и сразу примут тебя в цирк.</p>

<p>

 </p>

<p>

Но мои слова, видимо, не подействовали на бога. Я видел, как дрожали его белые крылья, пытаясь скрыть наготу. Как на грязный пол падали мелкие перышки, словно снег за окном.</p>

<p>

 </p>

<p>

– Hände an den Nähten! – гаркнул Янушу зверь, сидящий за небольшим столом.</p>

<p>

 </p>

<p>

– Руки по швам! – так же громко перевел второй зверь.</p>

<p>

 </p>

<p>

Януш вздрогнул и опустил руки, которыми старался прикрыть свою грудь.</p>

<p>

 </p>

<p>

– Was zum Teufel! (Вот черт!) – воскликнул переводчик. – Ist es eine Frau oder ein Mann? (Это женщина или мужчина?) – обратился он ко второму зверю.</p>

<p>

 </p>

<p>

– Es ist Hermophradit! Er ist nicht so anders! (Это гермафродит! Он ни то и ни другое!) – ответил ему тот.</p>

<p>

 </p>

<p>

– So kann es für Frauen bestimmt sein? (Так его, может, к женщинам определить?) – почесал небритый подбородок переводчик, нагло разглядывая Януша. – Obwohl… er hat einen Penis… (Хотя… у него есть член…)</p>

<p>

 </p>

<p>

– Ich bin ein Mann! (Я – мужчина!) – сказал им Януш, дрожа всем телом.</p>

<p>

 </p>

<p>

– Nun, das ist in Ordnung! (Ну, с этим ладно!) – не обращая внимания на Януша, снова сказал переводчик. – Ein Junge wo? Kann das sofort auf die Kosten? (Мальчишку куда? Может, сразу в расход?) – и кивнул в мою сторону.</p>

<p>

 </p>

<p>

Я не знал, о чем идет речь, но по взгляду зверя и по тому, как Януш сжал кулаки, я понял, что говорят про меня и что то, о чем говорят, Янушу не нравится.</p>

<p>

 </p>

<p>

– Er ist stark! Er kann arbeiten! Bitte! (Он крепкий! Он сможет работать! Пожалуйста!) – воскликнул Януш, хватая меня за руку. – Schau dir seine starken Hände an! (Посмотрите, какие у него сильные руки!)</p>

<p>

 </p>

<p>

– Sei still! (Молчать!) – гаркнул один из зверей и вдруг подскочил на месте и, выбросив вперед руку, коротко сказал: – Heil!</p>

<p>

 </p>

<p>

Второй зверь тоже вытянулся, но сказать ничего не успел. Высокий и крепкий вожак подошел к нашему столу и, не глядя на своих подчиненных, уставился на Януша. Он прошелся глазами по его стройному тонкому телу и остановил свой взгляд на белой женской груди.</p>

<p>

 </p>

<p>

 </p>

<p>

– Was haben wir hier? (Что тут у нас?) – и плотоядно облизнул губы он.</p>

<p>

 </p>

<p>

– Hermaphrodit, Herr Helmut! (Гермафродит, господин Гельмут!) – четко отрапортовал один из зверей.</p>

<p>

 </p>

<p>

– Hmm… was ist das Problem? (Хм… и в чем проблема?) – усмехнулся Гельмут, продолжая нагло разглядывать Януша.</p>

<p>

 </p>

<p>

– Das Problem ist nicht drin. In dem Jungen! (Проблема не в нем. В мальчишке!) – так же четко ответил второй зверь.</p>

<p>

 </p>

<p>

– Kann ich mich an Sie wenden, Herr Chief? (Я могу обратиться к вам, господин начальник?) – Януш смело расправил плечи и шагнул навстречу вожаку.</p>

<p>

 </p>

<p>

– Sie können! (Можешь!) – кивнул ему тот.</p>

<p>

 </p>

<p>

– Ich bitte Sie, Herr Chief, lassen Sie den Jungen! (Я вас очень прошу, господин начальник, оставьте мальчика!) – сказал Януш, глядя в глаза огромного зверя. – Ich werde alles erfüllen, was du befiehlst, lass es einfach! (Я исполню все, что вы прикажете, только оставьте его!)</p>

<p>

 </p>

<p>

И тут Януш улыбнулся… Я впервые увидел такую странную гримасу на его лице. Его глаза стали какими-то мутными, губы раскрылись, и между ними показался розовый кончик языка.</p>

<p>

 </p>

<p>