— Есть, сэр! — Бугер ринулся к машине.
Шериф кликнул второго полицейского, и они занялись аппаратом. Они стали разбирать его и смотреть изнутри — я думал, они рехнутся. Тут появился Кинкэйд и дернул шерифа за руку.
— Нет там никаких осиных гнезд! — выкрикнул он. — Я посмотрел.
— Да ладно, знаю, — отмахнулся шериф.
— И вот что еще, — сказал Кинкэйд, — он метил сосны на моих владениях. Если он еще зайдет хоть на фут за изгородь, он должен быть арестован за нарушение границ владения!
— Так, так, так! — потряс кулаком шериф. — Ну-ка, погоди!
Он подбежал к дяде Сагамору и папаше, скорбно взиравшим на испорченный корм.
— Ты был на земле Кинкэйда! — прорычал он дяде. — Он сказал, ты попортил сосны с его стороны.
— Ну, сэр, — покорился дядя Сагамор, — я не знал, что он будет против из-за нескольких капель живицы.
Тут шериф увидал миссис Хорн с девушками. Головы у них были повязаны полотенцами. Они переоделись в какие-то детские костюмчики. Шериф пробрался сквозь толпу и ткнул пальцем в миссис Хорн:
— Если вы через пять минут не исчезнете отсюда, я вас отправлю в тюрьму!
— Ну-ну, не заводитесь, шериф! — усмехнулась она. — Если уж вы так настаиваете…
Она махнула дяде Сагамору и папаше и пошла к прицепу. Через несколько минут они отвалили. Шериф с помощником заторопились назад к аппарату.
— Ну, сэр, — объявил дядя Сагамор папаше, — клянусь, не видал такого человека, как наш шериф! Чтобы поднимать такой шум из-за пустяков…
— И правда, — ответил папаша и обратился ко мне: — Билли, носи воду, будем мыть бочки.
— Станем делать новую порцию?
— Ну да. Надо же кормить поросят, так ведь?
Я стал мыть бочки. Публика все еще толпилась вокруг. Я услыхал, как один из тех, что утром держали пари, сказал другому:
— Ладно, давай мой доллар. Я ведь тебе говорил, что он это сделает?
— Постой, не спеши. Он еще не сделал.
— Ну так он извлек это из бочек? Чего же ты хочешь? Лежать тут и ждать, когда закапает из трубы?
Глава 10
Ну, кажется, спорить с ними было бесполезно. Они явно вознамерились снова наполнить восемь бочек.
— Но, послушайте, — сказал я, — это не испортится три дня.
Так давайте зальем одну бочку, чтобы поросята успели ее съесть.
— Нет, сэр, — ответил папаша, — мы так легко не сдадимся. Тут что-то не так, а что именно — нам надо понять.
— И кроме того, — добавил дядя Сагамор, — забежим вперед и посмотрим: а вдруг испортится, когда они уже съели, вдруг пузырьки станут лопаться у них внутри? Бедные поросята совсем потеряют к нам доверие. Хуже не бывает — жить с разочарованными свиньями.
И они замесили новую порцию. Ничего, думаю, удивительного, что все вокруг качают головами: они уже выкинули месячную норму и опять принимаются за старое. Шериф метался вокруг, суясь во все, как безумный. Потом явился из города Бугер с двумя командами, и шериф ринулся отдавать приказы:
— Двое смотрите за аппаратом! Прочие пусть разойдутся и ищут! Чтобы все тут вывернули наизнанку!
Не понял, что они искали, однако не нашли ничего. Толклись они здесь до заката. Потом шериф опять оперся о стену и стал вытирать лицо.
— Так, — сказал он, — может, они и вправду его выкинули. Бугер, скажи Христа ради, что это значит?
Бугер покачал головой, потом просиял:
— Слушайте, есть еще возможность, о которой мы не подумали. Просто он делает то, что говорит.
— У тебя был тяжелый день, — потрепал его по плечу шериф. — Надо бы тебе переодеться в сухое.
— Нет, правда. Разве не понятно, что он всех дурачит?
— Ну да. Только какой из этого прок? Ты когда-нибудь слыхал, чтобы Сагамор Нунан жертвовал чем-то просто ради смеха? Ему за это должны платить.
— Да, об этом я позабыл, — согласился Бугер.
Ранним утром у нашего дома уже было полно автомобилей. И они все подъезжали. Всем было интересно, как мы запустим аппарат. Сначала мы поглядели корм — он был еще нормальный.
— Хм, — довольно протянул дядя Сагамор, — сегодня по лучше!
— Да, сэр, — отозвался папаша, — может, нам наконец удалось.
Я же не был так уверен — ведь шел только первый день. Мы пошли в амбар. Там дежурил Отис со вторым помощником. Дядя Сагамор сказал, что вначале надо собрать живицу, и мы пошли к надрезанным соснам и принесли оттуда ведерки, заполненные наполовину.
Я с интересом Наблюдал, как они начинали дело. Собственно, я в первый раз увидал аппарат в сборе. Кругом были трубки и всякие медные штучки. Они шли между двумя медными котлами со всякими там кранами и клапанами. Чан обвивали, как спагетти, шесть видов труб. Они входили в чан снизу, делая изгиб. Странно, но внизу было только пять концов. Я попытался проследить, куда же девалась одна, но чан был полон воды и ничего не было видно. Они открыли клапан на трубе, идущей от источника, сняли крышку с одного из котлов, добавили воды, а потом влили сосновый сок. Отис наблюдал за каждым их шагом. Перед тем как они закрыли крышку, он, заглянув внутрь, спросил: