Выбрать главу

— Хлынет, даже у такого. Невинно пролитая кровь отмщения требует, убийцу на чистую воду выводит…

— В избу его! В избу!

Вталкивают Альбертаса на порог, потом в сени, потом в избу, где все разворошено, сдвинуто, — как было утром, так и осталось. Толпа входит за убийцей следом, гудит, что-то выкрикивает.

— На колени, гадюка!

Альбертас, белый как мел, смотрит на лужу крови под ногами, кусает посиневшие губы, и его руки, связанные за спиной, судорожно дрожат. Серое лицо искривлено гримасой, кажется, Гайлюс-младший вот-вот нахально улыбнется, но нет, затряс подбородком, заморгал глазами, и на ресницах слезы повисли.

— Гляньте-ка, гляньте-ка, совесть у него заговорила!

— Артист!

— На колени, кому сказано, отцеубийца! — наперебой, все более ожесточаясь, выкрикивают в толпе.

Альбертас как будто только сейчас соображает, что случилось.

— Да вы что, рехнулись?! Как же это я сам, своими руками, родителей!.. Идиоты!.. — кричит он, пытаясь вывернуться из рук конвоиров.

— Ишь какой! Еще и ругается…

— Вытер окровавленные руки о девкин подол и думает, все поверят…

— В зубы ему!

И кто-то послушался, съездил. Теперь и впрямь из носа красная струйка потекла.

— Ладно, Пирсдягис, я тебе этого не прощу. Припомню!

— Вот тебе есце! Вдобавок! — и Пирсдягис, подпрыгнув, как петушок, плюет Альбертасу в лицо. — Нам, дягимайцам, этого только не хватало — собственного отцеубийцы. Пулю в лоб — и все! Вот так, — добавляет сон по-русски.

— Граждане, соблюдайте порядок и спокойствие! — пытаются утихомирить толпу милиционеры, протискиваясь сквозь ее заслон. — Что это за самосуд? Для этого есть закон. Гражданин Альбертас Гайлюс, вы арестованы по подозрению… А вы, гражданин Пирс… Пирс… Пирс…

— …Пирштдягис…

— А вам, гражданин Пирштдягис, положено десять суток за хулиганство.

Все трое, растолкав толпу, выходят во двор: первым — милиционер, за ним — Альбертас, за Альбертасом — второй милиционер. Вытягивая шею, Гайлюс-младший оглядывается, словно нож ищет, чтобы перерезать петлю, которую люди вот-вот накинут ему на шею. Нашел!

— Секретарь! Товарищ Гиринис! — кричит он. — Неужели вы верите, что я родного отца?

Растерянный Даниелюс делает знак милиционерам: ведите, мол, ведите…

— Погодите, я хочу знать: неужто и вы?.. — вырывается Альбертас.

— Успокойся, — раздраженно бросает Даниелюс. — Суд выяснит что к чему… Выяснит… Правду рано или поздно установят.

— Правду?! — орет Альбертас, подталкиваемый милиционерами. — Один два года правды в тюрьме ждал. Кто вернет мне время, погубленное до суда, кто рассчитается со мной за поруганную честь?

— Честь?! Ха, ха, ха! — прокатывается по двору дружный хохот. — А она у тебя когда-нибудь была?

— О чести надо было раньше думать, — доносится голос Ляонаса Бутгинаса. — Пока родители были живы. Пока ты их поносил, честил. Пока собственные делишки были для тебя дороже, чем жизнь отца и матери. Но чего от тебя хотеть, ведь ты плачешь не оттого, что они в морге, не оттого, что остался сиротой и никогда их больше не увидишь, а за свою шкуру… боишься.

— Будет он по ним плакать, если сам их зарезал…

— Паразит!

— Ублюдок! — тяжелыми камнями летят со всех сторон сердитые слова.

— А я не верю, что он их порешил…

Даниелюс оборачивается на голос: Робертас Марма. В одной рубахе, без шапки, наклонивший продолговатый лоснящийся череп. Гиринис не узнал бы банщика, если бы кто-то не окликнул его по имени, — до того он иссох, постарел, подурнел: глаза опухли, нос заострился, уши еще больше оттопырились. В глазах столько злости, насмешки и презрения, что смотреть противно.

— Так и вы, сударь, так сказать, на резню пожаловали? — приветственно кивает он. — Право слово, комедия!

Даниелюс, не сказав ничего, поворачивается и уходит.

Робертас Марма плетется сзади, говорит что-то, но Даниелюс и ухом не ведет.

Так они оба выходят на улицу: один — пытаясь во что бы то ни стало завязать разговор, другой — упорно отмалчиваясь. Тут Даниелюса должен ждать Люткус с машиной, но пока его что-то нет: наверное, в деревне задержался дольше, чем рассчитывал.

— Интересно, чья очередь теперь? — говорит Марма, ни на шаг не отставая от Даниелюса. — Подумать только — двое богу душу одновременно отдали! Ну и ну, парами резать стали! Кто знает, может, послезавтра и Марма сложит на груди руки. Такие времена… Плывет к нам всякая дрянь, ни ей границы, ни ей кордона, иголку в стогу сена легче сыскать, чем в таких просторах преступника. Нагрянет в баню темной ночкой какой-нибудь бандюга, и прощай, Марма. А потом придет время Пирсдягиса с Сартокасом. Аминь, нет больше «новых римлян». Стропус по этому случаю должен бы пир на весь мир закатить: ведь мы ему столько крови попортили…