Выбрать главу

Барри прошел к обеденному столу, который мы с Джорджем редко использовали, поскольку обычно ели на диване перед телевизором. Он облокотился на спинку стула, обитого замшей цвета оленя, и покачал головой.

"Он не должен был скрывать это от нас. Мы его семья. Семья - это все".

"Ему было стыдно", - сказала я. "Как только они определили вирус, и мы поняли, что его приступ не был разовым, он не хотел выходить из квартиры. А после того как на Холли-Бич исчезли люди, Джордж начал паниковать. Появились семьи пропавших. Они рассказывали о танцах и песнопениях. Это была первая связь между вирусом Гиббет и исчезновениями. Это очень сильно ударило по нему".

"Нам должны были сказать", - сказал Барри, качаясь на спинке обеденного стула, словно пытаясь незаметно поерзать на нем. "Мы бы оказали ему необходимую помощь. Мы бы нашли ему отличных врачей. Лучших врачей. Он бы не просто ходил и ждал, когда появится эта штука. Он был бы сейчас жив, и моей маме не пришлось бы беспокоиться о своем будущем".

Джордж был прав насчет своей семьи. Они бы признали его нестабильным и, скорее всего, поместили бы в психиатрическую клинику. Он был их золотым гусем, и ему удалось вырваться из загона. Тошнотворное беспокойство, которое я ощущала с момента появления Барри, усилилось. Горячая и холодная статическая лавина пронеслась от моего лица до желудка, а по мышцам пробежала дрожь. Он обвинял меня в халатности, некомпетентности, но это была не печаль скорбящего ребенка, а отвращение разочарованного наследника.

Это привилегированное отродье не могло представить, что я потеряла с Джорджем. А почему он должен был? Для него отец был старой мебелью, которую можно засунуть в подвал или на чердак, пока не продадут с аукциона. Он не понимал потерь, связанных со старением. Он не мог понять, как это удивительно - обрести что-то так поздно в жизни, что-то такое важное.

Все, что я знала о старости, говорило мне, что я буду терять, терять и терять, а потом умру. Мое тело изменилось. Мои клетки отказывались восстанавливаться, они стали вялыми и неповоротливыми. Мои чувства изменились, стали меньше, чем были. Мир выглядел иначе. Он звучал по-другому. Он ощущался по-другому. Все было тверже и холоднее на ощупь. Я приняла эти потери как естественные, как часть моего несовершенного человеческого существования.

Но обрести что-то, найти кого-то на этом этапе жизни?

Это было неожиданно, потому что ничто из того, что я видела, не подготовило меня к этому. Как я могла ожидать, что раздутый трастовый фонд поймет, насколько ценным был для меня Джордж?

Я не могла, и я знала, что не могла, и знала, что не должна была этого делать.

"Я рассказала тебе все, что тебе нужно знать", - сказала я.

Барри продолжал ерзать на спинке кресла. "Ты ничего мне не сказала. Ничего, что можно было бы доказать".

" Ты можешь поговорить с властями, но сейчас я оплакиваю человека, которого любила, и считаю, что это полное дерьмо, когда ты приходишь в мой дом и обвиняешь меня в... Что именно, по-твоему, я сделала?"

Он пожал плечами и отвернулся. " Ты позволила ему умереть", - сказал Барри.

Его тон был настолько пренебрежительным, настолько похожим на ответ подростка: "Все равно", что мне захотелось ударить его по лицу. Он бросил стул и снова повернулся к окну.

"Это здесь все произошло?" - спросил он, указывая жестом на пляж за стеклом.

Восторженная толпа выстраивается в линию над заливом, кажусь себе спасителем, идущим по воде под сияющей луной. На фоне соленого воздуха поднимается более глубокий и неприятный запах: гниль рыбы, пульсирующая вонь морских водорослей. Напрягая зрение, я замечаю свечение, прокладывающее путь в залив, похожее на сетку из бледно-белых проводов. Эта сетка служит мостом, по которому медленно шествует толпа.

Я покачала головой. Внезапное страдание застряло у меня в горле, и я плотно сжала губы, чтобы не издать ни звука. Слезы застилали глаза. Указывая на юг, я сумела сказать: "Примерно полмили".

"Но у тебя нет доказательств, что он был там. Он может быть на Багамах".

"Он был там", - сказала я. В голове зазвучала мольба: не заставляйте меня говорить это, не заставляйте.

"Ни один из свидетелей не смог однозначно опознать моего отца как одну из жертв. Ни один. Я спрашивал их".

"Это неправда", - сказала я. "Я могу".

Эта информация ошеломила Барри. "Что?"

"Я видела его на пляже. Я видел ту штуку в воде. Я видела, как Джордж умер".

Моя паника, когда я обыскиваю квартиру, - это яд, который жалит и распространяется по организму, пока я выкрикиваю имя Джорджа. Он так и не пришел в постель. Он планировал наш побег из Галвестона и составлял список людей, с которыми ему нужно было связаться, и тезисы, чтобы не запутаться в своей истории. Он говорит мне, чтобы я немного отдохнула, но я не могу уснуть. Через тридцать минут я встаю и присоединяюсь к нему за столом в столовой, где замечаю, что он все еще одет. Он настолько поглощен своими планами, что забыл побаловать себя наготой. Мы болтаем, пока он не прогоняет меня, чтобы сосредоточиться.

Час спустя я снова вылезаю из постели. Но Джорджа нет за столом. Его нет нигде в квартире.

Я набрасываю одежду и выбегаю в коридор, но там пусто и тихо. В голове у меня все время что-то бормочет, словно радиоприемник, улавливающий отчаянные крики. Мы говорили об этом. Мы рассматривали такую возможность.

Под воздействием вируса Гиббет Джордж мог впасть в транс и заблудиться. Я нашла материал о Бермудах и Холли-Бич, где говорилось, что вирус Гиббет может быть связан с исчезновением толп людей. Мне показалось маловероятным, когда он предположил это, но я научилась воспринимать паранойю Джорджа всерьез, если только это необходимо для того, чтобы держать его в тонусе.

Его мобильный. Я звоню и получаю голосовую почту. Я звоню снова и снова. Аппарат бесполезен.

Вот только это не так.

По настоянию Джорджа мы связали его телефон с моим с помощью приложения для отслеживания. Если телефон у него, если он принимает сигнал, я смогу его найти.

Я бегу по пляжу, расстояние между маленькой синей точкой на экране моего телефона и другой зеленой точкой постепенно сокращается. Вдалеке я вижу людей. Они бредут по песку, мелькая в ночи. Сначала я насчитала только троих, но по мере приближения к светлой полосе песка я различаю еще многих.

Они сходятся с запада, севера и юга. Они идут в унисон, как роботы, запрограммированные на медленный марш. Левая. Правая. Левая. Правая. У кромки воды уже собралась большая группа. Их песнопения разносятся по воздуху. Яростные слоги не имеют общего тона, но каденция точно подобрана. Это глухой хор, бросающий свои голоса в волны.

И я вижу Джорджа у кромки воды. Он еще не дошел до восхищенной толпы. Он все еще в тридцати ярдах от растущей толпы.

Я догоняю его и двигаюсь перед ним, чтобы преградить ему путь, но он идет мне навстречу. Его глаза пусты. Из его горла доносится неразборчивая мантра. Я борюсь с ним, но он продолжает идти к собравшимся у кромки воды.

Со слезами на глазах я бью его в челюсть, а затем бью его и прижимаю к песку. Джордж хрипит подо мной, повторяя первобытное песнопение. Мокрый, пастообразный песок впивается в мои локти и предплечья.

Пока я пытаюсь успокоить его, уверяя, что все будет хорошо, сам залив вздымается.

На воде образуется огромный волдырь. Он заставляет волны с большей силой разбиваться о берег по обе стороны от увлеченной бригады. Волдырь продолжает расти, но я не вижу, что его порождает. Может быть, я вижу движение под водой, но не могу быть уверена. Яростные волны обрушиваются на нас с Джорджем, и пока я отплевываюсь и сдуваю с носа жгучую соленую воду, тварь прорывается на поверхность залива.

Далеко на пляже, по другую сторону от зачарованной толпы, кричит еще один свидетель. Еще больше криков, уже совсем немного, поднимается в воздух.

Он поднимается, длинный и плоский, как раздавленный фюзеляж самолета, всплывающий на поверхность после многих лет, проведенных под волнами. Оно прозрачное, словно целлофановая оболочка, обтягивающая огромные белые органы, пульсирующие внутри него. Сначала я подумала, что это один из видов китов, но быстро убедилась, что это что-то другое. Что-то новое или очень старое. Спину покрывают шипы и шишки. Треугольные плавники, похожие на плавники гигантской манты, лежат, как песчаные валы, в восьмидесяти футах по обе стороны от шарообразного, деформированного тела. По центру морды проходят длинные черные щели. Я не вижу на нем ни одного глаза.