Затем он увидел призрака.
Он лежал в двух шагах от левого борта, жутковато поблескивая на фоне океана. Его усики снова вытянулись, касаясь воды так деликатно, что напоминали один из тех странных подводных цветов, которые распускаются и вьются в чужих приливных бассейнах. По его мнению, оно питалось людьми на плоту. Или это ему сказал канонир?
Свифт намочил плащ в соленой воде и положил его на спину. По мере подъема вода прокладывала ледяные дорожки по его плечам, отыскивая каждую бороздку на исхудавшем теле и обдавая его холодом. И все же он поднялся и в вороньем гнезде протянул трем женщинам, укрывшимся там, промокший плащ. Они жадно вцепились в него.
"Как вы думаете, мы скоро умрем?" Глаза миссис Ньюман опустились так глубоко, что Свифт смотрел в них не на лицо, а на шелушащийся череп.
"Не волнуйтесь, - сказал он им. "Скоро все закончится".
Но это было не так.
Живые и мертвые лежали бок о бок на веревках. Над всем витал густой сладковатый запах смерти.
Свифт карабкался вверх и вниз по такелажу, смачивая плащ и передавая его тем, кто был слишком слаб, чтобы двигаться. Мальчик был еще жив. Это было видно по тому, как вздрагивали его конечности, когда на них накатывали волны, хотя Свифт уже не мог уловить звук дыхания, когда капал водой в уголок рта мальчика.
Вечером, когда воздух начал остывать, Свифт отправился на поиски выживших. Он хватал тела, которые проплывали мимо него на саванах. Он похлопывал их вздутые руки, голые, гноящиеся ноги. Никто не шевелился. Они были неподвижны, словно нарисованные, на нарисованном корабле, в нарисованном океане.
Опухшее тело миссис Ньюман сидело прямо, выжидательно глядя вперед. Время от времени Свифт следил за ее взглядом, пытаясь понять, что она видит.
"Ну что ж, - сказал губернатор. "Что будем делать, люди? Умереть от жажды - жестокая смерть". Он снова жестикулировал своим дурацким пистолетом. Экипаж "Зонга"уставился на него. С момента входа в Зону Торрида они питались менее чем квартой воды. Бочки с дождевой водой, которые так красиво вырисовывались за пистолетом губернатора, были не для таких, как они, и они это знали.
"Голосование", - сказал первый помощник. "Голосование по этому вопросу". Первый помощник презирал их всех, это было видно по Свифту.
"Что говорит капитан?"
"Капитан Коллингвуд заболел", - сказал губернатор. "А Келсолл отстранен от командования. Ситуация ясна. Груз должен быть сброшен. Не весь - только больных и умирающих. Коллингвуд дал мне свой список".
"Для получения страховки вы хотите, чтобы груз был сброшен. Это убийство, сэр", - сказал первый помощник. "Я не буду в этом участвовать".
"Голосование", - сказал боцман. "Мы должны проголосовать".
Тишина на "Зонге". Пересохшее судно в пересохшем океане.
"Кто голосует "за"?" - спросил губернатор. Он поднял руку и многозначительно посмотрел вокруг. Несколько офицеров нерешительно подняли руки вверх.
"Если вы проголосуете "за", - сказал губернатор, - я позабочусь о том, чтобы каждый смолянин получал в свой паек чашку воды".
Свифт поднял руку.
Слушайте: Был такой корабль. Он назывался "Зонг". У него было мало воды, так они говорили. Часть груза нужно было сбросить, так они сказали. Ее груз представлял собой коллекцию людей в цепях.
Они выталкивали женщин и детей по одному через иллюминаторы в каютах. Первые шли достаточно спокойно, но остальные боролись. Рабы могли слышать крики, разносившиеся по трюму. Они понимали, что их ждет смерть. Вы не представляете, как сильно может сопротивляться даже больной ребенок, если знает, что вы тащите его на смерть.
Губернатор продолжал указывать. Вот этот, - сказал он. Вот этот. Они забирали здоровых вместе с больными. Губернатор не умел читать, сказал Келсолл, так какой смысл в списке?
Некоторые смоляне присоединились. Вот этот. Одна женщина поцарапала руку Свифта, когда он потянулся к ее товарищу по цепи, и он схватил ее за волосы. Вот это.
Нет ничего страшного в том, чтобы утопить раба или двух, если они больны, если они доставили неприятности. Это обычное дело.
В первый день они сбросили пятьдесят четыре. Губернатор сказал, что это число нужно записать для страхового случая. 54.
На следующий день они вывели людей на квартердек, на этот раз не снимая цепей и кандалов. Так они будут меньше драться, сказал губернатор. А цепи будут быстрее тянуть их вниз. 42.
На некоторое время им пришлось остановиться, чтобы осмотреть паруса. Один из негров немного говорил по-английски; он сказал, что все в трюме умоляют о жизни, обещая продержаться без мяса и воды до порта. 38. Десять женщин покончили жизнь самоубийством, прыгнув с палубы, чтобы присоединиться к тем, кто был в волнах внизу. 48. Одному мужчине удалось взобраться обратно на борт. Они сбросили его с сетки в вопящий океан. Всего144 человека. А может, и больше? Несмотря на усилия губернатора, они сбились со счета на полпути.
Обычное дело. Спуск в вонючий трюм, удары кошкой, ощущение того, как сопротивляется рука человека, когда ты тащишь его вперед, крики, плач, мольбы. Обычные вещи. Кроме того первого дня, когда Свифт рванулся наверх, потому что вонь в трюме достала его, и все, и он уперся горящими руками в борт и увидел. Беременную женщину, рожающую в волнах.
"Я не слышал шепота", - сказал Свифт мальчику. "Это сделал кто-то другой. Я не знаю, кто. Перед вторым процессом один из Грегсонов нашел меня на скамье подсудимых и сказал мне: "Мы знаем, что ты хороший человек, мы знаем, что ты вспомнишь, что для тебя хорошо". Но они так и не вызвали меня для дачи показаний. Ни один из семнадцати членов экипажа не был вызван. Я так и не узнал, каким человеком я был". Он поднял руку, чтобы почесать струпья под глазами, и заметил, что у него отвалился ноготь. Он не помнил, чтобы терял его.
Труп мальчика был раздутым. Его распухшие конечности все еще плавали, когда набегала волна. То туда, то сюда.
"Там был корабль", - сказал себе Свифт, пробуя слова.
Солнце смотрело вниз.
Свифт терпеливо ждал приближения призрака. Присмотревшись, он согласился с миссис Ньюман, что это может быть вовсе не корабль. В целом приведение выглядело как корабль - корпус, мачты, паруса, - но его паутинистая липкость смущала его взгляд. Он не мог понять, как такая штука может плавать. Он полагал, что скоро узнает.
Призрак был избирателен в выборе трупов. Оно остановилось над одним трупом, затем взяло тот, что лежал рядом, и подняло его в воздух по медленной дуге. Один из трупов, снятых с такелажа, развалился на куски, оторванная конечность брызнула в темноту. Призрак продолжал свои осторожные поиски, сохраняя спокойствие.
Когда один из светящихся усиков прошел рядом с ним, Свифт напрягся - какая-то его часть все еще хотела жить, - но затем заставил себя расслабиться. У него больше не было сил бороться с этим, если они вообще были.
Усик прошелся по его плечу, обдав жаром и светом. От него исходил сухой ужасный запах, похожий на запах горящей кости. Усик перекинулся к мальчику, обвил его туловище и приподнял. Узлы Свифта выдержали - он гордился этим, - но тут с неба взметнулся другой усик, разорвав веревку. Мальчика унесло ввысь.
Свет призрака померк, его слишком белые блики потускнели до приглушенного цвета луны. Изящные усики закручивались обратно к кораблю, как закрывающиеся лепестки цветка. Медленно, неумолимо он отворачивался от "Минервы".
"Нет, - сказал Свифт. Последнее возмущение было слишком сильным. "Вы не можете оставить меня здесь. Я последний из живущих, не так ли? Иона?" Он ожидал, что при звуке его голоса корабль повернет назад, но приведение продолжало плыть. Он с удивительной быстротой скрылся во тьме.