— О моем Монсеньоре, — с негодованием ответила Леони. — О герцоге Эйвоне, разумеется.
— Он в дальней гостиной, мадемуазель. А я не могу его заменить?
Она с сожалением покачала головой.
— Нет, месье. Мне нужен Монсеньор.
Конде взял девушку за руку и улыбнулся.
— Вы не очень любезны, моя сказочная принцесса. А я-то решил, что понравился вам…
— Да, вы мне ужасно понравились, — серьезно ответила Леони. — Но сейчас мне нужен Монсеньор.
Конде учтиво поклонился.
— Тогда я немедленно разыщу герцога.
— Нет! Я сама его разыщу, месье. Проводите меня!
Конде с готовностью предложил руку.
— Вот теперь вы немного любезнее, мадемуазель! Интересно, Эйвон повезет вас в Версаль?
— Наверное. А вы там будете? Обещайте, месье!
— Разумеется, я там буду. А я надеюсь вас увидеть на приеме у мадам де Лонгшам.
— Я не знаю, — Леони взмахнула рукой. — Наверное, я часто буду ходить на приемы, но Монсеньор пока не сказал, на какие именно. А вот и он! — Девушка выпустила руку Конде и рванулась к его милости. — Монсеньор, я вас везде ищу! Принц был так любезен, что помог вас отыскать. Благодарю вас, месье! — Она дружески протянула Конде руку. — А теперь потанцуйте с… с… ну, с кем-нибудь. Я забыла все имена!
Конде поцеловал маленькую ручку.
— Вы представите свою воспитанницу ко двору, герцог?
— На следующей неделе.
— В таком случае я счастлив. — Конде с поклоном удалился.
Герцог с интересом взглянул на Леони.
— Дитя мое, ты всегда без долгих слов отделываешься от членов королевской семьи?
— Монсеньор, он же совсем юный и ужасно похож на Руперта! Как вы думаете, он не обиделся?
— Не похоже, — усмехнулся герцог. — Так что ты хотела, дитя мое?
— Ничего, Монсеньор. Я просто решила вас разыскать.
— Ты устала, дорогая. — Эйвон подвел девушку к кушетке. — Посиди немного со мной.
— Хорошо, Монсеньор. Мне кажется, танцевать — это очень приятно. Я танцевала со столькими важными людьми, и все были очень любезны со мной.
— Рад слышать это, дитя мое. А как тебе понравился принц?
— Он fort amusant[101]! Он столько рассказал мне о дворе, Монсеньор, и объяснил, кто есть кто… Нет, это сделал месье де Брион. Боюсь, я сказала принцу "ба!", но ему это понравилось, потому что он рассмеялся. Я танцевала с Рупертом и с д'Анво! Месье д'Анво выказал уверенность, что встречал меня прежде! — Глаза ее блеснули. — Меня так и подмывало сказать: "Конечно, месье. Я как-то подносила вам вино у Вассо!"
— Искренне надеюсь, что ты этого не сделала, дитя мое?
— Нет, Монсеньор, не сделала, я вела себя очень сдержанно. Я сказала: "Tiens! Не думаю, что я видела вас прежде". Хотя это и не совсем правда.
— Неважно, дитя мое, ты правильно ответила. А теперь я представлю тебя моему старому другу, который жаждет с тобой поговорить. Пойдем, дитя мое!
— Qui est-ce?[102]
Они медленно прошли в холл.
— Это герцог де Ришелье, дитя мое. Тебе следует вести себя с ним очень вежливо.
— Хорошо, Монсеньор, — покорилась Леони и кивнула какому-то юному щеголю, который улыбался ей во весь рот. — Сегодня я со всеми веду себя вежливо. За исключением Руперта, конечно.
— Руперт не в счет, — улыбнулся его милость.
В холле у камина изысканно одетый человек средних лет оживленно беседовал с пышнотелой дамой, сохранившей остатки былой красоты. Эйвон подождал, пока вокруг пышной красавицы соберется достаточная толпа, и лишь тогда подошел поближе.
Ришелье заметил его и встал.
— Джастин, ты решил сдержать обещание? Значит, это и есть твоя прелестная воспитанница!
Леони отпустила руку Эйвона и сделала реверанс. Ришелье поклонился и легонько похлопал девушку по руке.
— Дитя мое, если бы вы знали, как я завидую Джастину! Джастин, исчезни! Я прекрасно смогу присмотреть за мадемуазель и без тебя.
— Не сомневаюсь, — рассмеялся его милость и отправился на поиски леди Фанни.
По пути на него наткнулся Арман де Сен-Вир.
— Друг мой, кто эта девушка? Мне не терпелось с ней познакомиться, и леди Фанни милостиво представила меня. Когда я говорил с этой феей — mon Dieu, qu'elle est jolie![103] — я все время спрашивал себя, кто она.
— И тебе удалось найти ответ? — равнодушно поинтересовался его милость.
— Нет, Джастин, не удалось! Потому я и спрашиваю: кто она?
— Моя воспитанница, дорогой Арман, — чуть улыбнулся его милость и отправился дальше.
Леди Фанни он обнаружил в комнате отдыха, где она оживленно беседовала с Давенантом. Когда Эйвон показался в дверях, ее светлость помахала рукой.
— Я заслужила минуту передышки! — весело объявила Фанни. — Боже, Джастин, я окончательно запуталась во всех этих юнцах! Где Леони?
— С Ришелье. Не беспокойся, милая моя Фанни. Я взял с нее слово, что она будет сдержанна. Хью, как хорошо, что ты с нами.
Ее светлость устало опустилась в кресло.
— Мы все на славу потрудились. Мой бедный Эдвард весь день играет в ломбер, развлекая вдовствующих герцогинь, а Руперту так и не довелось подобраться к карточному столу.
— Но до вас нам далеко, милая Фанни, — возразил Хью.
— Зато какое удовольствие я получила! — воскликнула леди Фанни. — Джастин, я сбилась со счета, запоминая ухажеров Леони! Юный Конде сказал, что восхищен нашей девочкой. Из меня получилась отличная дуэнья, не правда ли? Когда я представляла Леони, то чувствовала себя лет на пятьдесят, честное слово. Но в тот момент, когда ко мне подошел Рауль де Фонтанж, я снова ощутила себя восемнадцатилетней!
Вскоре гости начали расходиться. После полуночи обитатели особняка остались одни, усталые, но безмерно довольные.
Руперт нещадно зевал.
— Боже, какой вечер! Бургундского, Хью? — Его светлость разлил вино по бокалам. — Фанни, у тебя кружева порвались.
Леди Фанни рухнула на диван.
— Дорогой мой, хоть в клочья, мне теперь все равно. Леони, ты выглядишь измученной! Бедняжка Эдвард, старухи тебя совсем заклевали?
— Да! — подал голос его милость. — Я должен поблагодарить вас, Эдвард. Вы были неутомимы. Дитя мое, у тебя глаза еще не слипаются?
— Да, Монсеньор. Мадам, принц назвал мое платье восхитительным!
Руперт покачал головой.
— Много бы я дал, чтобы узнать, чем ты занималась в этот вечер, проказница! Старина Ришелье за тобой ухлестывал?
— Нет! — удивленно ответила Леони. — Он же старый!
— Бедняга Арман! — вздохнул его милость. — Дитя мое, заклинаю тебя, не говори ему об этом.
— И не только ему, милочка, — торопливо добавила ее светлость. — Твои слова мигом разнесутся по Парижу! И бедняжка расстроится!
— А кто же за тобой ухлестывал? — спросил Руперт. — Кроме Конде.
— Ухлестывал? Я не очень понимаю, что ты имеешь в виду, Руперт. За мной никто не ухлестывал! — Невинными глазами Леони оглядела присутствующих. — Он лишь назвал меня Сказочной Принцессой. И еще что-то твердил о моих глазах.
— Но разве это не… — Руперт осекся, наткнувшись на взгляд его милости. — Молчу, Джастин, молчу!
— Монсеньор! — Леони закружилась по комнате. — Мне до сих пор все это кажется сном! Если бы они узнали, что совсем недавно я расхаживала в костюме пажа, то, думаю, они не были бы столь любезны. Они бы сочли меня недостаточно респектабельной!
Глава XXVI
Леони представляют ко двору
После бала в резиденции Эйвонов приглашения посыпались градом. Хозяйки салонов наперебой старались зазвать к себе леди Фанни и ее подопечную. Уже на следующее утро на столике в холле высилась внушительная стопка приглашений. Леди Фанни, внимательно изучив все письма, торжествующе вскричала:
— Помяни мое слово, Джастин, отныне мы и трех вечеров кряду не сможем провести дома! Ты только взгляни, мадам дю Деффан прислала приглашение на свой бал, графиня де Мейи выражает надежду видеть нас на следующей неделе на своем приеме, мадам де Фольмар ждет нас в субботу, а…