— Рассказ не о чудовищах. Он о Енохе. Тот, как и ты, был предателем Лорда Люцифера, и был вместе с остальными предателями сослан в дальние земли, в убогий городишко из вырубленных в пустынном ландшафте туннелей. Торговцы из Пандемониума отправлялись оттуда по этой самой дороге, чтобы доставлять их товары. Большинство так и не добрались до дома.
— Звери?
Он кивает.
— Но не те старые. Это были новые звери. Енох спарился с этими тварями и создал армию неестественных ужасов. Раз он не мог вернуться в Пандемониум, то решил, что никто и ничто никогда не попадёт туда. Его чудовища нападали даже на самые маленькие группы путешественников.
— И вы хотите, чтобы я отправился на это шоу демонических уродов, в которое никто даже не верит, но все до усрачки боятся.
— Боюсь, что да, Король Лжецов.
— Неудивительно, что Люцифер слинял.
— Лорд Люцифер не трус, — кричит Герион.
Солдаты в кузове грузовика смотрят на ссорящихся папу с мамой.
— Я не сказал, что он струсил. Я сказал, что ему хватило ума.
Герион отворачивается, уставившись в заднее окно.
— Что это там впереди?
Местность снова меняется. Густой лес по берегам реки. Деревья, покрытые грибком и сыростью. Затем появляется запах. Я рад, что не притронулся к «Единорогу». Герион не оборачивается.
— Второе кольцо. Болото Алфея. Самое нутро ада.
Он не шутит. Я в одной выбоине от того, чтобы велеть Человеку-Слону разворачиваться и везти нас обратно в огонь. Река впереди представляет собой густой ползущий поток бурлящей крови и дерьма. Канализация Даунтауна должна куда-то сливаться. Почему бы не посреди хрен-знает-где? И почему бы не проложить дорогу через него, чтобы удерживать предателей Люцифера внутри, а любопытствующих дебилов снаружи? Как и в случае с огнём, у нас нет выбора, куда двигаться. Мы направляемся прямо в Тошнотворное Болото. Я на грани того, чтобы выблевать всё, что съел со времён детства, от пюре из зелёного горошка до курицы и вафель. Чёрт. Не те воспоминания. Мой желудок начинает выполнять деревенский тустеп[6]. Я думаю о Кэнди, но она заставляет меня думать о сексе и о катании, перемещении и переворачивании мебели. Моё чутьё говорит мне двигаться дальше. Я смотрю вперёд и концентрируюсь на деревьях. Темные ветви, увешанные изумрудно-зелёными паразитами. Мои внутренности остывают и возвращаются туда, где им и положено быть.
Человек-Слон замедляет ход, теряя из виду дорогу в коричневой трясине.
— Сворачивай влево. — говорю я ему. — Следуй вдоль корней большого дерева впереди и между двумя меньшими.
Он кивает, улавливая принцип.
Герион выглядит так же, как я себя чувствую. Он плюхнулся на своё сиденье, опустив голову между коленей. Даже воняющим-как-рыбная-лавка солдатам не по себе.
Я не подписывался на всё это, но в худшем случае я всегда полагал, что быть Дьяволом, по крайней мере, немного весело. Стрелять из пневматики по идущему по канату над озером из кипящего лимонного сока и битого стекла Гитлеру. Играть в «Прикрепи ослу хвост»[7] со Сталиным. После ланча, может, несколько раундов в «Колоти-по-Теду-Банди»[8]. Вместо этого я получаю буквально реку дерьма. Как там в старой поговорке: «Благими намерениями вымощена дорога в ад»? Эта вымощена, покрыта ковровой дорожкой и оклеена обоями из кожи с моей больной задницы.
Мы на полпути через реку, когда Человек-Слон останавливается.
— В чём дело? — спрашиваю я.
Он вытягивается и смотрит поверх капота «Унимога».
Герион тоже встаёт и произносит слова, которые я надеялся никогда не услышать.
— Мы застряли.
Люцифер, сукин сын, должно быть ты смотришь с Небес и ржёшь до усрачки. Клянусь, когда-нибудь я заставлю тебя бороздить эту реку из конца в конец.
Я тяну за ручку и открываю дверь. Герион хватает меня за руку.
— Что ты делаешь?
— Нам нужно вылезти и подтолкнуть.
Он морщит лоб, глядя на меня.
— Подтолкнуть — это то, для чего те солдаты в кузове. А не Повелитель Подземного Мира.
— Ты сказал, что я не Повелитель.
— В данный момент ты представляешь его.
— Отлично. Пока не найдёшь другого Люцифера, это моё королевство и мои правила. Идём.
Он одаривает меня шокированной улыбкой. Разводит руками.
— Я учёный, а не раб.
— Ты можешь выбраться и помочь, или я вышвырну тебя, и можешь плыть в Мордор, Фродо.
Я наклоняюсь к заднему отсеку, где находятся солдаты.
— Давайте, ребята. Пора помесить ногами грязь Миссисипи.
Они с ворчанием выбираются через заднюю дверь.
— Ступайте, отыщите несколько больших веток, чтобы подложить под колёса.
8