— Как интересно, — отметила Алетта, стоя подле двери, что жалобно поскрипывала на одной петле. — Помоги ему прийти в себя.
— Помочь?
Колдунья в недоумении посмотрела на лежащего у порога мужчину, который отчаянно пытался подняться с земли, напоминая черепашку, перевернутую на панцирь: дрыгает ножками, да ничего поделать не может.
— Ты меня слышала.
Недовольно сжав губы, светловолосая девушка тем не менее исполнила просьбу, произнеся заклинание над гостем и дотронувшись блеснувшей вспышкой к его лбу.
— Дьявол! — Обрел голос Ламберт, резко сев и схватившись за голову. — Что за сучьи фокусы?!
Алетта невольно улыбнулась. Запрыгнув на лежанку, она сильнее закуталась в халат, только голые ступни выглядывали из-под тяжелой ткани. Колдунья вернулась в дом и встала по левую руку от нее, с вызовом смотря на ведьмака — по ней было видно, что она несказанно желала испепелить его за порчу имущества.
— Ты повел себя довольно грубо, ведьмак, вломившись в дом моей знакомой, — отметила Алетта, когда Ламберт зашел внутрь.
— Обычно, когда девушка кричит, ее либо убивают, либо трахают. Уж простите, что спутал ситуацию.
Улыбка слетела с губ баронессы, ей не понравилось вульгарное высказывание, и обладай она силой колдуньи, непременно испепелила бы охотника на монстров.
— Твое вознаграждение только что снизилось до девяти сотен крон.
— Простите?
— Ты разговариваешь не с дворовой девкой, ведьмак, поэтому впредь советую следить за своим языком.
— А не пойти бы… — Но Ламберт осекся, заметив выразительный взгляд баронессы — еще одно слово, и он действительно рисковал остаться без вознаграждения. Хуже всего, что наниматели от этого вряд ли бы пострадали — у них оставался запасной вариант в лице Геральта. — Могу я узнать, что достопочтенная баронесса здесь делает?
Сарказм также не пришелся по душе девушке, но по крайней мере ведьмак следил за словами.
— А что здесь делает достопочтенный ведьмак?
— Достопочтенный ведьмак получил наводку, — угрюмо пробормотал Ламберт, убирая с неприятным скрежетом меч в ножны.
— Наводку?
— Хозяин трактира сделала предположение, что грифон мог укрыться в лесах, и местная ведьма, что живет на окраине, может что-то знать.
— Что-то знать?
Теперь Алетта с подозрением смотрела на колдунью. Ей не понравилась мысль, что та могла скрыть важную информацию.
— Я ничего не знаю, — надулась девушка, скрестив руки на груди.
— Если ты что-то знаешь, Изимира, или хотя бы догадываешься, то лучше тебе сказать, иначе будет хуже. Говори.
— Этот хозяин трактира все время пьян и рассказывает…
— Изимира, — голос Алетты понизился до опасно угрожающего, она спрыгнула с лежанки и медленно подошла к колдунье. Несмотря на то, что баронесса была чуть ниже, от не веяло угрозой. — Говори.
— Да что говорить? — Развела руками колдунья. — Я действительно никакого и ничего не видела. В противном случае я бы сообщила вам, уж не дура я полнейшая.
— А с чего такие догадки у старика Йорсбура? — Обернулась к ведьмаку девушка. — Ведь вы были в трактире, который на главной площади, с вычурной такой вывеской?
— Предположение старика имеет смысл. Мы сегодня ездили к горам, но не обнаружили ни единого следа грифона или вашей сестры, будто твари и вовсе не было. Она либо полетела через горы без единой остановки, что маловероятно даже если бы монстр летел налегке. Либо он свернул к лесу и засел где-то в чаще. Это логично, иначе бы слухи о гигантской недоптице разошлись бы по округе.
— Лес значит, — задумалась Алетта. Ей стало неловко и обидно, что она не догадалась проверить столь очевидную зацепку. В лесах до сих пор обитали разные твари: несмотря на кропотливый труд, Сорбец не удалось основательно очистить от нечисти.
— Что? — насторожилась колдунья, когда баронесса в очередной раз наградила ее недовольным взглядом.
— А если подумать, Изимира? Что-то изменилось в лесу? Ты же колдунья, это твоя обитель уже несколько лет.
— Я не всеведущая, госпожа, — устало вздохнула девушка. — В последнее время я тратила много сил на лечение вашего отца, так что не имела возможности наблюдать за лесом. Если дадите время, я постараюсь разузнать что-нибудь.
— Ладно, будь по-твоему. Завтра к вечеру доложишь, что тебе удалось узнать. А ты ведьмак, раз уж так удачно навестил нас, проводишь меня до дома.
— С чего бы? — С подозрением уточнил Ламберт, помня не столь радушный прием, который выказала им с Геральтом девушка.