— По округе летает грифон-похититель, забыл?
— Но вы же добирались сюда одна и…
— За дверь. Подожди, пока я соберусь.
— Двери-то нету считай, — усмехнулся мужчина.
— Вот именно, кто заплатит за ремонт? — Возмутилась Изимира.
Алетта, недолго думая, сказала:
— Твоя награда только что упала до восьми сотен и восьмидесяти единицы, ведьмак.
— Что?! За дверь?!
— За возмущения могу снять еще пару десятков, а если посмеешь уйти, то и вообще пару сотен. Ну?
Колючие слова так и вертелись на языке Ламберта, но он сдержал их, только зарычал и покинул жилище ведьмы, позволив Алетте спокойно собраться в дорогу. Через приоткрытую дверь задувал холодный ночной ветер, вынуждая девушку ускориться, она неуклюже натянула походные штаны и рубаху с курткой из волчьей кожи.
Алетта слегка удивилась, обнаружив ведьмака, смиренно ожидающего ее появления, полагая, что он проигнорирует ее угрозу и вернется в город. Значит, не лишен этот человек манер… или же он всерьез трясется над каждой монетой.
Взобравшись на коня, баронесса напоследок переглянулась с Изимирой, которой не терпелось спровадить гостей и отдохнуть. Злость за выбитую дверь до сих пор блестела в ее глазах, так что Алетта предпочла поскорее выехать на дорогу. Ведьмак следовал поблизости молчаливой тенью, его присутствие должно было успокоить девушку — как показала практика, не так уж безопасно путешествовать в одиночку. Но она буквально чувствовала его пристальный взгляд у себя на затылке, что чертовски раздражало.
— Говори.
— Что говорить?
— Не прикидывайся идиотом либо перестань буравить меня взглядом, — обернулась к нему Алетта.
— Чем вы занимались с той чародейкой?
— А на что было похоже?
Невольная попытка спровоцировать ведьмака на очередную едкую фразу доставила Алетте удовольствие, она едва сдерживала улыбку, понимая, что собеседник не рискнет озвучить пошлую мысль.
— На целительную магию?..
— Почти. Изимира практикует энергополевую магию, которая применима как в медицине, так и в бою. Воин из нее, конечно, так себе, однако местные жители часто обращаются к ней за помощью.
Ведьмак неопределенно шикнул и пришпорил лошадь, чтобы поравняться с собеседницей, правда, едва не сшиб ее из-за царящего мрака. Кони недовольно заржали, да и девушка не пришла в восторг от столь неожиданного выпада.
— Вы, госпожа, конечно, меня извините, ведь мои слова могут опять задеть вас за живое, но вы осознаете, что живете в Редании?
— А есть причины сомневаться? — Усмехнулась Алетта.
— Только не говорите, что не слышали об охоте на ведьм после Лок Муине.
— Слышала.
— Не обращать внимания на ведьму у окраины леса — это одно, однако пользоваться ее услугами — это другое. Не боитесь, что кто-то донесет об этом?
— Кто? — Утомленно спросила Алетта. — Если ты не заметил, ведьмак, никого кроме нас посреди поля нет.
Алетта не видела этого воочию, но слышала много историй о гонениях ведьм, и Карл с Магнолией рассказывали, как чародеек сажали на колья и сжигали на площадях крупных городов. Запах горелого мяса стоял над улицами, обувь липла к брусчатке из-за крови. Любого повинного в сговоре или сотрудничестве с ведьмами могли без разбирательств убить.
— Значит, — задумчиво протянул Ламберт, — вы пользуетесь ее услугами нелегально. Может, кто-то узнал об этом, и теперь желает вашей смерти? Кто-то, кто недолюбливает магию?
— Это противоречит способу. Во-первых, грифона, похоже, либо заколдовали, либо… привезли? Это чересчур. А во-вторых, все в округе, да и за пределами города знают, что я поддерживаю политику короля Радовида.
— Поддерживаете?
Судя по всему, Ламберт искренне удивился такому заявлению.
— Ведьмы первыми решили нанести удар, и король избрал верный путь: убей или будешь убитым.
— Но не все чародеи и ведьмы причастны к этому.
— Защищаешь ведьм?
— Нет, и не думал, — враждебно отозвался мужчина. — Но вашу позицию также не понимаю.
— Прежде чем стать ведьмаком, ты был простым человеком, не из благородного рода, верно?
— Не понял, — резко натянув вожжи и заставив лошадь остановиться, Ламберт не столько возмутился, сколько ощутил ядовитый укол злости. — Это еще что за вопрос?
Шумно выдохнув, Алетта прекратила движение и обернулась в седле, пытаясь лучше присмотреться к ведьмаку. Она понимала, что радостных настроений ее слова вряд ли вызовут.
— Этот вопрос не к тому, чтобы оскорбить тебя, ведьмак. Ты когда-нибудь нес за кого-то ответственность? Я имею в виду не брата, друга или ребенка, а… людей, чужие семьи, целое поселение.